今日は土曜日。学校はお休みなので、お勉強はしません!


***********************


先週より我が家女子3名は風邪旋風の真っただ中。

一週間もすると薬を飲むのも習慣となり、

娘ふたりにいちいち声をかけなくても、食卓の上に出しておけば

自動的に薬を飲むようになりました。


韓国では「薬をのむ」を

약을 먹다(薬を食べる)と表現します。


小学生になり、韓国語が優勢になりつつある娘1、

今日も食後に薬を手に取り


「ママ、くすり、今 食べるね!

・・日本語ではありますが、なんか間違ってます。


「あのね、薬は『のむ』って言うんだよ」

もう10回は言っているセリフを繰り返す母。


「아 맞다!(そうだった) くすり、のむね!」

そう言って薬を飲みくだしたのち


「全部のんだー! ごちそうさまっ


ああ、まだ脳内まで理解が浸透していない様子です。


この「(たべる)」の表現は薬だけでなく水やお酒も

「물을 먹다」「술을 먹다」 などと言います。

もちろん마시다(飲む)も使われますが、

食事時に一緒に飲むもの(水やお酒)は먹다

コーヒーなどは마시다が使われる率が高いかなぁと思われます。


でも、口に入れること=먹다な感覚なので

全部「食べる」でも全然不自然ではありません。


さて、自分も薬を「食べて」来週は元気になりたいものです。




投票ありがとうございます