月・火曜日は韓国人ママ友さんとチョンワンという温泉地に遊びに行ってきました。
ソウルへ戻ってきてから
「저희 뒷풀이나 하죠」(チョイ、ティップリナ ハジョ)
ということで、ソルロンタンを一緒に食べに行きました。
**********************
この 「뒷풀이(ティップリ)」、正しくは「뒤풀이」と書きますが、意味は
「(名目上の)反省会・お疲れ様会」で、要は飲み会・お茶会みたいな集まりを言います。
娘の学校でオンマたちがよく行事があるたびごとにティップリ・ティップリと
言っていたのですが、そういうことだったようです。
何か名目(運動会・卒業式・発表会などなど)の後に集まって食事をしたり、
飲んだり、カラオケに行ったりすることを「뒤풀이」と言い、
ただの飲み会、集まりの時には使いません。
「뒷풀이(ティップリ)」と発音されるため、書く際にもそう書く人が多いですが、
パッチムのつかない「뒤풀이」が正しい表記です。
ティプリ大好きな韓国のオンマ達。
さて、今年のクラスのオンマ達は何回ティプるかしら・・・。
投票ありがとうございます