最初にお伝えしますが
ソルロンタン ネタではありません

LINE
の翻訳 便利に使わせて頂いて
の翻訳 便利に使わせて頂いてますが…
時々 全然違う意味でイラッとしたり

짜증나がウゼェと訳されてウケたり

ウゼェとか言う人いないよね?(^▽^;)
オッパが デジクッパを食べてきた話
から 何か食べ物の話になったんだけど
ソルロンタン 普通に好きだけど
愛してはないよ(^▽^;)
そういえば、前も
カムジャタン 愛してる
と翻訳されたのを思いだした

その時も オッパは自分に
愛してると言われたと勘違いして
騙されたと言っていた( ´艸`)
遊びたす私⬇︎ ( ̄∀ ̄)
今 遊んでるのに…
オッパ様 真面目に言ってるよ

動くパンダが感電してクロ焦げになる
スタンプ送っといたよ
⬇︎
⬇︎








