リスニング無料教材紹介ー動画や洋楽などで楽しんで上達!(センターやTOEICにもオススメ)

リスニング無料教材紹介ー動画や洋楽などで楽しんで上達!(センターやTOEICにもオススメ)

【5年間のヨーロッパ生活で学んだ英語の勉強法】
インターナショナルスクールには英語の話せない外国人が多く来るため英語が母国語でない子が受ける英語のレッスン「ESL(English as a Second Language)」の勉強方法を公開します!

Amebaでブログを始めよう!
お久しぶりです。浦上です。

長いこと配信を開けてしまい、
申し訳ございません。


今週から英語のクリスマスソングを
紹介していきたいと思います。

この時期になるとクリスマスソングが
街中で流れていますが、
以外と歌の中身をわかっている方はいないのではないでしょうか。

サビの詳細の説明と最後に全訳を載せておきます。
これであなたのクリスマスが一層輝くこと間違いなしです!


本日は「Let it snow! Let it snow! Let it snow!」です。

これはアメリカの歌手ヴォーン・モンロー
(Vaughn Wilton Monroe, 1911-1973)が歌った名曲です。

この曲は1945年に発売されて大ヒットとなり、
翌年1月にはビルボード誌(Billboard)のランキング1位となります。
フランク・シナトラやマイケル・ブーブレなど数えきれないほど多くの
アーティストが歌っている人気のある曲です。


本日はマイケル・ブーブレの歌をどうぞ
https://www.youtube.com/watch?v=anHXt1xUWwQ&list=PLlHK1wGGvPyxDFVfUfp3qEcbSYrTnSylj
※1曲目です。


では、訳していきましょう!

”Let it snow”

これを訳すのは非常に難しい、、、

少し、寄り道をさせて頂きます。

”Let it go”

これは有名な『アナと雪の女王』の曲で
「ありのままの」とで訳されていますね。
これについて、まずは解説していきます。


まず ”Let”  は「させておく」という意味で
使われることが多いです。


たとえば、牛を私が捕まえたとして、

”Go.” と言えば直接タイプの命令、
つまり止まっている牛に対して
「行け!」と言っているのに対し、

”Let it go.”と言えば間接タイプの命令、
つまり私に対して
「牛に行かせてやれ」
(Let it(牛) go)
となります。



さぁではなぜ、これが「ありのままの」
になるのか?


私はどうしても「これだ!」という解説が思いつかなかったため、
2つの説を紹介したいと思います。

皆様はどちらがしっくりくるでしょうか?


1.itが「悩んでた過去」の場合

“Let it go” は、悩みを抱えている人や、
過去に起こったことにこだわって、
悩んだりくよくよしている人に対してよく使われます。


「悩みに行かせてやれ」
(Let it(悩み) go)
つまり「もう気にするのやめたら?」、「忘れて前に進みなよ」
そんなニュアンスで使われる表現です。


そこで ”Let it go” に戻ると、
この歌、実は
「悩んでた過去とはもうお別れよ」
という決意の場面で、流れていて
過去の自分を吹っ切って前に進んでいこう
と歌っているのです。

なので
「偽りの自分を忘れて前に進もう」
つまり
「ありのままの自分で生きていこう」
という意味なので、
”Let it go” が「ありのままの」になります。


2.itが「自分自身」の場合

時の流れに身を任せ♪
のようなもので、

「自分自身に行かせてやれ」
(Let it(自分) go)

つまり、
「自分の好きなように、思った通りに進めばいい」
ということなので
「ありのまま(生きよう)」
となるんです。


どちらの考え方がしっくりきましたか?
色々書いてしまいましたが、itの意味とか
そんなに難しく考えないでください。

歌なら言葉というより音として覚えやすいですしね。


Let It Go/エルサ(イディナ・メンゼル)<英語歌詞付 Ver.>
https://www.youtube.com/watch?v=bvvxdie1F5k


すいません。

書きすぎてしまったため、”Let it snow”はまた次回にします!




本日は以上になります。
最後までお読みいただき、どうもありがとうございました。
次回もよろしくお願いいたします。

It's all for today.
Thank you for reading through.
See you next time!





☆発行人: 浦上隼人

(発行人プロフィール)
某メーカー勤務のサラリーマン。
8歳の時に父親の仕事の都合でヨーロッパに移住。
インターナショナルスクールに通い始め、英語を学ぶ。
学校ではロシア人、パキスタン人、韓国人の友達ができるが、
13歳で日本に帰国。
慶應義塾大学を卒業後、某メーカーに就職も、
日本企業の風土に馴染めず2年で転職を決意。
10年間英語に触れていなかったためリスニング力が落ちていることに
気付き、リスニング教材を探し始める。
TOEIC855点(リスニング470点)を取得し転職活動も成功。
現在に至る。



━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━

★ 質問や感想はこちらのメールアドレスまでお願いします。
info@bubble.deca.jp	

私が紹介した動画のことだけでなく、
学校で習ったけど聞きたいこと、
会社で気になったこと、
ふと気になった英語に関する疑問など

英語に関することならなんでも構いません。

質問お待ちしております!!

━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━

■浦上隼人 おすすめの本

英語は右脳で学べ! [ 苫米地英人 ]
Amazon: http://goo.gl/sbKBQr
楽天  : http://goo.gl/D7mgtc

「文法の勉強なんて必要ない」
「英語はリラックスして聞き続けることで頭に入ってくる」

私が考えている英語を学ぶ方法を
そのまま代弁してくれている素晴らしい一冊です。

━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
本日もおすすめの一曲をじっくり訳していきます。

All American Rejects の”Move along”はこちらです。
https://www.youtube.com/watch?v=XleOkGsYgO8&list=WL&index=9



また、サビを抜き出します

ーーーーーーーーーーー引用ーーーーーーーーーーーーーー
When all you got to keep is strong
Move along, move along like I know you do
強さを持っている時、お前は進み続けることができることを俺は知っている

And even when your hope is gone
Move along, move along just to make it through
たとえ希望を失なったとしてもとにかく突破するため進み続けるんだ

Move along,
進み続けろ
ーーーーーーーーーーー引用ーーーーーーーーーーーーーー



And even when your hope is gone
の文は

your hope is gone: 希望がなくなった ⇛ 希望を失なった
when your hope is gone: 希望を失なった時
even when your hope is gone: 希望を失なった時でさえ 
⇛(意訳)そして、たとえ希望を失なったとしても


Move along, move along just to make it through
の文は

to make it through: 突破する
just: とにかく
⇛(直訳)とにかく突破するため進み続けるんだ

こんな感じの訳になります。


直訳と意訳って意味は同じなんですけど
ニュアンスが全然違うんですよね。

一回直訳してみて、
「つまり簡単に言うとどういうことだろう?」
と考えてみると、自然な日本語のカッコいい訳が出来ますよ!


是非参考にしてみてください!!


質問大歓迎です!!コメント募集してます!!

また、訳してほしい曲のリクエストなどもお待ちしております☆
本日はおすすめの一曲を紹介します。

それが、All American Rejects の”Move along”です。
https://www.youtube.com/watch?v=XleOkGsYgO8&list=WL&index=9


Move Alongは日本語にすると「立ち止まるな!」

moveは動くと言うより今回は「進む」ですね。
alongは ~に沿って みたいな意味もありますが、
ここでの意味は「前へ」とか「続ける」みたいな意味ですね。

なので「立ち止まるな!」とか「進み続けろ!」という意味になります。


どうですか?元気になれそうな曲ですよね!
PVもカッコいいんですよね!
辛いことがあっても進み続けろ!っていうメッセージを感じます!!


そして歌詞もいいんです!


サビを抜き出すと、、、

ーーーーーーーーーーー引用ーーーーーーーーーーーーーー
When all you got to keep is strong
Move along, move along like I know you do
強さを持っている時、お前は進み続けることができることを俺は知っている

And even when your hope is gone
Move along, move along just to make it through
たとえ希望を失なったとしてもとにかく突破するため進み続けるんだ

Move along,
進み続けろ
ーーーーーーーーーーー引用ーーーーーーーーーーーーーー


いい歌ですね。

When all you got to keep is strong
の文は

all you got to keep: お前が持ち続けなければいけないもの
strong: 強さ
When: の時
⇛(直訳)お前が持ち続けなければいけないものが強さの時
⇛(意訳)強さを持っている時

みたいな訳し方が良いかと思います。

Move along, move along like I know you do
の文は、

like I know: 俺が知っているみたいに ⇛ いつものお前のように、俺はお前ができることを知っている
you do: ここでの do は「move along」だと思います。
⇛(意訳)いつものお前のように進み続けろ、俺はお前が進み続けられることを知ってるぜ



ちょっと難しかったですか?
質問大歓迎です!!
コメントください!!

明日もこの曲を引き続き解説していきますので、よろしくお願いします。



訳してほしい曲のリクエストなどもお待ちしております☆
おととい、嫌々やらされていると覚えるスピードが

格段に下がると言う話をしました。

これについて質問があったのでお答えします。


「モチベーションは、パフォーマンスと成長速度に直結する」


人間は強制的にイヤイヤやらされたことより
自発的に自ら進んでやったことの方が
成長の速度が全く違います。

例えば、
「子供が宿題に集中する時間は1時間も持たないのに、
 ゲームであれば何時間でも集中できる」
ことがいい例ですね。

これは宿題が学校に強制的にやらされていることなのに対して
ゲームが自発的な行動(自分でやりたいからやっている)ためです。


なので、英語を学校の宿題のような
強制的にやらされる苦痛な作業にしてほしくないのです。
ゲームをしながら自然と覚えるような
そんなものにして欲しいのです。


「昨日海外ドラマをずっと見てたら寝る時間が遅くなっちゃった」

ではなく、

「昨日ずっと海外ドラマでずっと英語のリスニング
 してたら寝る時間が遅くなっちゃった」

にして欲しいのです。


ちなみに海外ドラマもオススメです。

その場合はストーリーが分からなくても良いので
日本語字幕は消して見るようにしましょう!

「Friends」は面白くてオススメです。
https://www.youtube.com/watch?v=8mP5xOg7ijs

もう一つのコツとしては、
英語を聞いてるときは外人になりきって聞くようにしてください。

なぜ、これが大切なのかといいますと、日本人として日本語の意味を考えながら聞くのではなく、アメリカ(イギリス)人として母国語を聞くような感覚で聞いて欲しいのです。


つまり、

英語  日本語  意味
Star → 星 → ☆

ではなく、

英語   意味
Star → ☆

にしなければいけません。


一度日本語に変換してから意味を考えていては
英語を学んでいるのではなく、
日本語で「英語」という「言語」
を学んでいることになってしまいます。

あなたが学問として大学の学生か教授として研究しているのであれば
それでもかまわないのですが、
普通に英語を話したいと思っているのであれば
日本人として日本語の意味を考えながら聞くのではなく、
アメリカ(イギリス)人として母国語を聞くような感覚で聞いて欲しいのです。


私も実際日本語を話している時の自分と
英語を話している時の自分は少し人格が違います。

英語を話している時の人格は日本語の時よりももっと積極的で、
攻撃的なのように思います。

これは英語を話す人達に合わせてそうなったのかもしれませんね。
今まで色々と英語を学ぶのに役に立つ
動画を紹介させて頂きました。

英語を話せるようにはやはり聞き続けることが大切です。
英語に慣れることで、まずは聞き取れる様になり
聞き取れるようになれば、話せるようにもなります。

そのため、皆さんに少しでも聞き続けていただけるように
なるべく見ていて面白い動画を選んで
紹介しています。

これがとても重要なんです。

つまり、リスニングを学ぶコツとしては、
「楽しむ」ことです。


「英語を勉強しているんだ」という意識がなるべく出ないように
してください。

「勉強」ってあまり楽しい印象を受けませんよね。
なんか嫌々やらされることってイメージです。

嫌々やらされていては覚えるスピードが
格段に下がってしまいます。
とにかく楽しんで動画を見て下さいね。

アップルウォッチと新しいMacbookが発表されましたね。
http://www.apple.com/live/2015-mar-event/

Podcast
https://itunes.apple.com/jp/podcast/apple-special-event-october/id509310064?i=320169273&mt=2

アップルの新商品発表会の動画です。
なんといっても内容がわかりやすいことです。

見た目でもわかりやすくプレゼンさせれているので
正直多少聞き取れなくても映像を見ていればなんとなく
言っていることが理解できます。

なので、飽きない、嫌にならないため
最後まで通しで聞き続けられます。
普通に面白い内容ですからオススメです。

後、発表者は何人かいますが、
ほぼ全員きれいな発音なので聞き取りやすいと思います。
この点もオススメです!

Victoria's Secret Fashion Show 2014 FULL HD

https://www.youtube.com/watch?v=90ObpZ3dozg


本日は男性も女性も目の保養が出来て楽しめる

素敵な動画です。

周りに注意しながらご覧ください。

万が一見つかってしまった場合も

「英語の勉強だから!」

と力強く言いましょう!

ニコニコ動画で有識者が大学入試センター試験に挑戦する番組

「センター試験解いてみた」を放送しました。

そのなかで、「英語」は、ホリエモンこと堀江貴文さんと

アメリカ人のギタリストのマーティ・フリードマンさんの

2人が挑戦。


その結果、、


200点満点中、

マーティ・フリードマン177点、堀江さん178点で

堀江さんが僅差で勝ってしまいました。


マーティは文法のミスで点数を落としてしまったようですね。


ただ、アメリカ人のマーティ・フリードマン曰く

「殆ど今のアメリカとかで使われてない英語表現ばかりだった」 

「僕のお婆ちゃんとかの1950年代レベル」 

「あと、日本人は文法気にし過ぎだよ」


そうなんですねー

日本の英語教育って本当に遅れているんです。


「日本人による日本人のための英語」


なんて言われていますからね。



そして、この50年遅れの意味のない教育に

苦手意識を覚えてしまって英語を話せない人が

多くなってしまっているんだと思います。


正直、文法なんて間違っていても通じます。

私がインターナショナルスクールで英語を

勉強した時も文法なんて全く習いませんでしたからね。


なので、このブログでは

文法の話は全く出てこないので

ご了承ください!

スーザン・ボイルさんは日本でも話題になりましたよね。

どこでもいそうな普通のおばちゃんで

「ミュージカル女優のエレイン・ペイジのような

プロ歌手になりたい」と答えて、観客も失笑。


しかし、彼女の歌声が会場に響くと審査員は目を丸くし、

観客は一瞬息を呑んでから総立ちになり、

彼女に割れるような喝采を送りました。


Susan Boyle first audition - Britains Got Talent

https://www.youtube.com/watch?v=8OcQ9A-5noM


この動画の一番の面白さは私は審査員の

コメントだと思います。

歌った後にべた褒めするコメントはいつ聞いても

自分まで嬉しくなります!!



一番右に座っているサイモンが

“I knew when the minute you walked out,,,”

が分かって「アハハ」と言えれば

イングリッシュジョークが分かる人になれますね(笑)


別に一回目で完璧に聞き取れなくても

何回も聞いて「あーここね」と分かれば問題ありません。


何回も聞いたものでも初めて聞いたものでも

「英語を聞き取れた!」という経験は脳が

記憶しますのであなたの「英語脳」が活性化します。


Britain's Got Talentは他の挑戦者の動画が沢山

Youtubeにあるのでオススメです!