≪The Surprising Thing That Will Boost Your Home’s Value≫引用元
New research finds that a Starbucks opening in the neighborhood helps local property values.
When searching for a new home, buyers usually consider the usual suspects: square footage, number of bedrooms, amount of sunlight.
Vanessa Pappas had another factor in mind as well: coffee shop proximity.
When Pappas and partner C.C. Hirsch recently closed on a three-bedroom property in Windsor Terrace, Brooklyn, it didn’t hurt that her favorite macchiato place was only a half-block away.
近所に開店されているスターバックスが地域の財産的価値を産むということが最新の研究で分かった。
新居を探している時、買い手はたいていありふれた側面を考慮する、たとえば土地の広さや寝室の数、日当たりなどだ。
バネサスパパスはその他の要因を重視している、それはコーヒーショップがそばにあるかどうかだ。
彼女とそのパートナーはブルックリンのウィンドソーテラスにある家の寝室三部屋分の財産をつい最近失ったが、彼女の好きなマキアートの店が半ブロックも先にしか無かったことには変えがたい事であった。
“Coffee is important,” says Pappas, 36, global head of audience development for YouTube. “It’s our daily ritual, and we always go to see our friends who work there. It makes us feel like part of the neighborhood.”
It turns out that easy access to quality java has broader implications. Call it the Starbucks Effect: Proximity to a local coffee shop has a very real, and positive, effect on home values, new data shows.
「コーヒーは何より大切なの」そう語るパパスはYOUTUBEの世界36カ国の視聴者の代表である。「コーヒーは日課であり、私たちはいつもそのコーヒーショップで働いている友達に会いに行くのよ。その友達のおかげか、お店がお隣さんのような気分になるわ。」質のいいコーヒーを簡単に手にいれるということが重要な意味を含んでいるという状況が広がっている、ということが分かる。それをスタバ効果と呼ぶ、地域の付近にコーヒーショップがあるということは、その付近の家の価値において、かなり現実的にも、良い効果を与えると言うことが最近のデータから分かった。
ここまでー。もう少し粘りたかったのですが、昨日同志社の現代文のやりなおしおしていたせいで寝るのが遅くなり、しかも定時に起きたので眠いって感じです。
最近はもっぱら英語と数学です。後期の駿台のテキストを総ざらいしてますがなかなか終わりそうにありません。英作は友達に見てもらっています。ありがたや。
そんな僕が書いた英作文はこちら。
The now children is more advanced in many kinds of branch than the past children. However, it dose't seem that they are happy, because I argue that they are influenced by images in future their parents want them to become. The past children were bright because they were free from adults' community. The new children are expected to become the images by their parents, they are saved by them and they have to proceed toward the future their adults decided.
ある文章の和文英訳です。添削してもらったのをまた掲載します。