1
(A)
・inferが分からなかった。内容から「解釈する」と訳したけど、ちょっと意味違うよね。
・大きな構造の取り間違えは無かった。
・generateが分からず、「理解する」と訳をしてしまった。そのせいで、構文が正しいが意味不明な文章になってしまった。論理を意識しなければならない。
・beyond以下の節の訳が不適切。
・何より単語力が必要。
→50%
(B)
・Much of...focusesというSV関係が取れず、何を思ったのか分詞構文と取り違えていた。知らなかったことに自分でも驚いているが、Muchは単数として扱うこと。焦りは禁物。
・dose and can bringの訳がすごくお粗末。
・赤で引いた部分がよく分からない…。

→40%
2
(1)
・前置詞…。2/5
(2)
・本文をきちんと読めば割りと正解できた。3/3
(3)
・訳がやっぱり雑。接続詞がどこまで及ぶのを吟味しなければ。
→60%
(4)
・抜き出すべき部分は正しいから、減点されないことを祈る。
→80%
(5)
・本文をきちんと読めば割りと簡単。
→1/1
(6)
・かけた。thusが前文を根拠にする時に使われることを知っていれば、もっと早く解けたのに…。
→70%
(7)
・抜き出す部分を完全に間違えた。時間にもう少し余裕が欲しいところ。
→0%
3
・相手の話に関心を持ってますよ、というテーマで書いた。
・模範解答のレベルがそれなりに高い気がする。(笑)こんなん書けるか!
4
(A)
・見た瞬間にダルいと感じたが、遠回しのそれっぽい英文を書いた。点数が良かったら和文英訳Sの先生に感謝しないと。
(B)
・模範解答を訳する時点ですでに難しいのですが…。いかにも受験生的に書いたので、果たして難点もらえるか。
【まとめ】
・駿台の実践模試よりは多少難しかった気がするが、実践模試よりは解けた気がする。
・単語力をもう少し上げないといけない。センターには割りと十分だが、二次にはまだ及ばない。シス単3章まではだいたいができるように。登下校時間を無駄にするな。
(A)
・inferが分からなかった。内容から「解釈する」と訳したけど、ちょっと意味違うよね。
・大きな構造の取り間違えは無かった。
・generateが分からず、「理解する」と訳をしてしまった。そのせいで、構文が正しいが意味不明な文章になってしまった。論理を意識しなければならない。
・beyond以下の節の訳が不適切。
・何より単語力が必要。
→50%
(B)
・Much of...focusesというSV関係が取れず、何を思ったのか分詞構文と取り違えていた。知らなかったことに自分でも驚いているが、Muchは単数として扱うこと。焦りは禁物。
・dose and can bringの訳がすごくお粗末。
・赤で引いた部分がよく分からない…。

→40%
2
(1)
・前置詞…。2/5
(2)
・本文をきちんと読めば割りと正解できた。3/3
(3)
・訳がやっぱり雑。接続詞がどこまで及ぶのを吟味しなければ。
→60%
(4)
・抜き出すべき部分は正しいから、減点されないことを祈る。
→80%
(5)
・本文をきちんと読めば割りと簡単。
→1/1
(6)
・かけた。thusが前文を根拠にする時に使われることを知っていれば、もっと早く解けたのに…。
→70%
(7)
・抜き出す部分を完全に間違えた。時間にもう少し余裕が欲しいところ。
→0%
3
・相手の話に関心を持ってますよ、というテーマで書いた。
・模範解答のレベルがそれなりに高い気がする。(笑)こんなん書けるか!
4
(A)
・見た瞬間にダルいと感じたが、遠回しのそれっぽい英文を書いた。点数が良かったら和文英訳Sの先生に感謝しないと。
(B)
・模範解答を訳する時点ですでに難しいのですが…。いかにも受験生的に書いたので、果たして難点もらえるか。
【まとめ】
・駿台の実践模試よりは多少難しかった気がするが、実践模試よりは解けた気がする。
・単語力をもう少し上げないといけない。センターには割りと十分だが、二次にはまだ及ばない。シス単3章まではだいたいができるように。登下校時間を無駄にするな。