先日香港から日本に観光に来たお友達が
クリスマスのカードとプレゼントを送ってきてくれました。
私の大好きなビーズ用石も入っていました♪
カードにはこんなことばが書かれていました。
"The best candies I would like to share with you."
直訳すると「一番好きなキャンディーをあなたと分け合いたい」
でしょうかね。
"I'd like to share with you(あなたとシェアしたい)"
ということばに惹かれました。
自分が好きなものを人にすすめるのは
日本では時に”押し付け”感にとられることがあり
使い方がむずかしいですが、、、。
スイートなことばだと思いました。
This sweet word I'd like to share with you.
☆Merry Christmas☆
