下向きオニユリとマンリョウ、上向きサルスベリ ひたむきに英語 | Ashlyが歩けば 

Ashlyが歩けば 

犬も歩けば棒に当たる。好奇心一杯のAshlyが歩けば、なんにあたるかな。

オニユリ a tiger lily 咲きました。下向きなのできれいに撮れません。
{7C17F92F-BBC5-4557-BE0D-37C4FF1F688E}
マンリョウ 、小さな花が一杯ついていました。
{ACDDB815-8BB4-492D-8C3E-A11496715D46}
アップ !
{0A98FADD-A65F-4998-9080-6AD4E8FF1F43}
百日紅 a crape myrtle は高い枝の先に咲くので、こちらも撮りにくいですねぇ。
{BCA524E9-7E7E-463D-943F-CC1476CDC34D}

{C28FC271-910C-4BB1-82DD-35DA1DF5C36D}


さて、アゴの話しです。
日本人は美味しい物を食べた時、アゴが落ちると表現しますが、
jaws drop は 「あきれる」 「開いた口がふさがらない。」
jaws hit the floor   同じ意味ですが、もの凄い落ちようで、笑えます。