カホナ! | 日々是非可換   -非可換な私の雑記ー

日々是非可換   -非可換な私の雑記ー

今日あったこと、昔の出来事、未来への思い、考えたこと、考えなかったこと、手慰み、記録、思いつき、思い出。非可換な私が送る非可換な日々を書き記します。公開しているけれど公開が目的ではありません。後悔はします、多分。

【TANJ】をどうやって発音するのか考えて、夜も眠れない。寝るけど。


発音さえわかっていたら【TANJ】を「カホナ」などと訳さなくても、そのままカタカナで書いてもよかったのではないかと思う。確かに最初はうまい感じで訳したとは思ったけど。


「タンスターフル」はカタカナのままだけど、これは訳しにくいというよりも、わざわざ訳す意味がないかもしれないかな。それを言えば「カホナ」も同じか。訳者の個性・裁量の範囲内か。


リングワールドを読み返して、なんとなく翻訳が気になったのだが、それだけの話。夜は寝る。