カホナ!【TANJ】をどうやって発音するのか考えて、夜も眠れない。寝るけど。 発音さえわかっていたら【TANJ】を「カホナ」などと訳さなくても、そのままカタカナで書いてもよかったのではないかと思う。確かに最初はうまい感じで訳したとは思ったけど。 「タンスターフル」はカタカナのままだけど、これは訳しにくいというよりも、わざわざ訳す意味がないかもしれないかな。それを言えば「カホナ」も同じか。訳者の個性・裁量の範囲内か。 リングワールドを読み返して、なんとなく翻訳が気になったのだが、それだけの話。夜は寝る。