〈英語deことわざ〉It's always darkest before the dawn.
今回の英語deことわざは、“It’s always darkest before the dawn.” です!
訳は、「夜明けの前はいつも一番暗い。」となります。
誰しも挫折することはあります。それが長い夜のように延々と続くこともあるでしょう。闇に包まれて目標を見失ってしまうこともあります。
だが、必ず朝は来る。諦めずに努力すれば、夜が明けたとき、素晴らしい景色が望める。
私はそんな印象を受けました。
このことわざは、1606年のシェイクスピアの悲劇『マクベス』の中で生まれました。
さすがシェイクスピア!
「It’s always darkest before the dawn.」意味だけでも覚えてね!