약속시간에 13분 늦을 때 한일간의 차이
(ヤkソkシガネ シップサブn ヌッチュr ッテ ハニr カネ チャイ)
約束の時間に13分ほど遅そうな時の日韓の違い。
일:"미안! 15분 정도 늦을 거 같애!"
(イr:ミアn!シボブn チョンgド ヌッチュr ゴ カンネ!)
日:「ごめん!15分ほど遅れる!」
한:"미안! 거의 다 왔어! 10분이면 도착해!"
(ハn:ミアn! ゴウィ タ ワッソ! シップニミョn トチャケ!)
韓:「ごめん!もうちょい!あと10分!」
byゆうきさん
*奥様が韓国人の日韓夫婦のかた。
*発音に特化した韓国語セミナーを
全国各地で多々開催
**********************************
面白かったのでUPさせてもらいました。
が私日本人ですが、日本人あるあるはしたことないな。
どちらかっていうと韓国人あるあるですねえ~。
だって、なんで自分が遅れているのに
ちょっとした保険かけるひつようあるの?
と思うわあ。
遅れたもんは現実遅れているわけやし。
そんな根回しみたいなことする前に
今どんな感じか(どこらへんにいるか)伝えて
どれぐらい以内に到着するかを
伝えたほうがよくない?
그럼
ㅂㅂヾ(✿^ー^)ノ~❤
(ヤkソkシガネ シップサブn ヌッチュr ッテ ハニr カネ チャイ)
約束の時間に13分ほど遅そうな時の日韓の違い。
일:"미안! 15분 정도 늦을 거 같애!"
(イr:ミアn!シボブn チョンgド ヌッチュr ゴ カンネ!)
日:「ごめん!15分ほど遅れる!」
한:"미안! 거의 다 왔어! 10분이면 도착해!"
(ハn:ミアn! ゴウィ タ ワッソ! シップニミョn トチャケ!)
韓:「ごめん!もうちょい!あと10分!」
byゆうきさん
*奥様が韓国人の日韓夫婦のかた。
*発音に特化した韓国語セミナーを
全国各地で多々開催
**********************************
面白かったのでUPさせてもらいました。
が私日本人ですが、日本人あるあるはしたことないな。
どちらかっていうと韓国人あるあるですねえ~。
だって、なんで自分が遅れているのに
ちょっとした保険かけるひつようあるの?
と思うわあ。
遅れたもんは現実遅れているわけやし。
そんな根回しみたいなことする前に
今どんな感じか(どこらへんにいるか)伝えて
どれぐらい以内に到着するかを
伝えたほうがよくない?
그럼
ㅂㅂヾ(✿^ー^)ノ~❤