今日も行きます、新大久保レポ。

さて、韓国食品スーパーは
ソウル市場ともう一つ

K-PLAZA2の1階に入っている


チョンガーネというところにも行ったの。




こんな感じで韓国の地の食品が並んでます。



ちなみに、チョンガーネの意味は

「チョンガ」は韓国語で独身男性、
「ネ」は所・場所という意味で、

「独身貴族、結婚を控えたイケメン、
好青年、青年がいる場所!」という意味。

と書いてあったのだけど、


「チョンガ」총각(チョンgガk)
独身男性の意味。

でも
「ネ」がわからない((((((o_ _)o ~☆

場所や集うといえば、
장소(チャンgソ)
場所,
위치(ウィチ)
位置,
처한다(チョハンダ)
,
곳에(ゴセ)
,
(ゴッ)
,
모임(モイm)
集い

などがあるけど・・・どれもちがうよね。

なので私は勝手に。
총각 (チョンgガk ネ)独身内

もしくは短い文みたいにして
총각 이네(チョンガギネ)独身だね

が訛ったものだ。と思ってるわ。


多分最初の
총각 (チョンgガk ネ)
内を家内とかの内と考えたら有力かな?

まあ。こんな言葉が実際存在するのか
わからんけどもね(゜_゜>)



というわけですが、イケメンはいなかったけど
試食販売の韓国人のおばさまはいたわよ。^

순두부 찌개(スンドゥブッチゲ)おぼろ豆腐鍋
삼계탕(サmゲッタンg)参鶏湯


などを試食をさせてくれました。

スンドゥブも参鶏湯も
素みたいなのの実食販売だったかも?


”오리지날로 만들고있는 것이니까 맛있어요.”
(オリジナrロ マnドゥrゴイnヌn ゴシニッカ マシッソヨ)
オリジナルで作ってるものだからおいしいよ。

라고말하고 병을 보여준거예요.
(ラゴマラゴ ビョンgウr ポヨジュnゴイェヨ)
といって瓶を見せてくれたの。


スンドゥブの実食販売は

スンドゥブだけではなく
野菜炒めにちょこっと入れてもいいし

キュウリなどをきって軽く混ぜたら
浅漬けキムチになるし。

といっていたから、

日本でいうところのキムチの素だよね?
ってか多分ヤンニョムだと思われる(*´▽`*) 

☆ヤンニョムとはこちら⇒양념ヤンニョム


桃屋 キムチの素 620g/桃屋

 
エバラ キムチ漬けの素 300ml×2個/エバラ



スンドゥブも参鶏湯も好きな韓国料理だから
どちらもおいしくいただきましたよ^^

ヤンニョムはおいしかったので買って帰りたかったけど
何せその日は泊まりだったので断念しました。

韓国人の友達においしいヤンニョムの
作り方を聞こうと本気で思ったわ。




그럼
ㅂㅂヾ(✿❛◡❛ฺฺ)ノ~❤