나의 한국어 선생님은 일본에서 태어나셨어요.
(ナエ ハnグゴ ソnセンgニムn イrボネソ テオナショッソヨ)
私の韓国語の先生は日本でお生まれになりました。

한국이 아니라일본에서 자랐셨어요.
(ハnグギ アニライrボネソ チャラッショッソヨ)
韓国ではなく日本で育たれました。

선생님은 재일 3 세의 한국 사람이십니다.
(ソnセンgニムn チェイrサmセエ ハングk サラミシmニダ)
先生は在日3世の韓国人でいらっしゃいます。


3世なので日常では小さい頃から家では
韓国語を殆ど話さなかったみたいで、

話しても日本語とごちゃまぜで話していたようです。

だけど、TOPIK6級とハン検1級とか
法廷通訳士?だったかなそんな資格も持っています。

でも、このTOPIK6級とハン検1級は
生まれも育ちも韓国人の韓国人にさえ難しいの。

言ってみれば、日本語検定?かなあの1級が
日本人には難しいと同じ感じ。

そう。日本人でも日本語の文法を掘り下げて
勉強しなければ難しい。

ということは、TOPIK6級とハン検1級も同じで
韓国語の文法を掘り下げて勉強しなければ難しい。

そんな感じ。なので、日本語話者の韓国人の
私の先生は文法を掘り下げて学んだってことで

そこは日本人がTOPIK6級とハン検1級を
掘り下げて勉強するのとなんら変わらないわけです。

ただ小さい頃に韓国語が日常にあったので
話し始める時の壁っていうのは低いと思われる。

by。英語話者⇒私(○´゚_ゝ゚`)b 

でも、なんか在日韓国人の方々は

日本人とも韓国人とも違う独自の文化や
言葉の文化そして食べ物文化。

をもっているみたいだね。

一番ビックリしたのが
これを知らんかったことΣ(・ω・ノ)ノ!
↓↓↓↓↓
韓国絵本 ソナギ


これ、韓国の学校の教科書にも載っているので
韓国人だったら本当に誰でも知っているはなしだよ

日本人の私でも知ってるのに。。。

私はこの絵本で

ああだから韓国人って雨好きなんだとか
ああこれが韓国ドラマの原点なんやろな~。

と私が韓国語に触れ始めた
`98年から知ってるんだよ(○´゚_ゝ゚`)b 

今2015年だから17年前から
知ってるってことになるんだけど・・・

それを韓国人である先生がしらないなんて・・・
ええ?まじっか?とおもった。

ん~ますます先生のエセさが
際立ってきている気が・・・ウーン (Θ_Θ;)




그럼
ㅂㅂヾ(✿❛◡❛ฺฺ)ノ~❤