明日より自家用車がないので
本日あわてて色々買いだめしてきました。
しかし、今日はなんだかバタバタしていた・・・
朝は9時半から産地直送の八百屋にはしり、
それからいつものスーパーマーケットへ
私は週一回しかスーパーマーケットに行かない。
そう。私はまとめ買い派。
そのときに旬で安い食材を買い1週間分のメニューを頭に描く。
そして最近は消費税まで計算しながら買い物するの
だから予算内でおさまるように買い物するのだけど・・・
あれ?今日は予算オーバーになったよ?
しかも、買ってないものを計上された気が・・・
そこのスーパー最近支払い金額を一度プリントアウトして
それをセルフレジスターにもっていき支払うシステムなの。
だから、間違えて計上されたら支払ってレシート発行されるまで
何を買ったかどれが間違っているのかわからないシステム・・・
で今回は最初の段階で200円予算オーバーになったので
恥ずかしながら一品返品したわけだけど
それはレジスターを通す前にサービスカウンターに言わなきゃなんだ
だからそうしたけど、
そのあとの支払ったあとのレシートをチェックし忘れてた
ってか。大きな買い物バッグにそのまま入れてもらうようにしているから
商品は一度入れたら帰宅するまで出さないことのほうが多い。
買ってないものを計上されたと思ったので家に帰りすぐ
レシートと商品をあわせて一つ一つチェックした。
やはり思ったとおり買ってない商品を計上されていた・・・
だから予算もオーバーしたんだ。そう、確信・・・
だから一度電話をいれてどうしたらよいのか聞き
洗濯物の途中だったのでそれを終わらせ
また同じスーパーにもう一度行って色々色々。。。
今度から予算以上にお財布に入れてようと思ったわ・・・
しかも今日は他に行くところが別に3箇所あって
それを午後2時45分までに終わらせなくちゃいけなくて。
本当にバタバタしてランチを食べる暇がなかったさ。
ランチを食べてないから
韓国語教室で書き取りの練習をしているときに
頭を使うためにおなかが減りすぎたのか
ものすごい音でグーグーいってしまった・・・
なんか教室前に栄養バーでも口にしていればよかったわと後悔・・・
너무 부끄러웠어요.(ノム プックロウォッソヨ)
とても恥ずかしかったです・・・
ちなみに、主に若者が使う言葉で
気恥ずかしい場合、みっともない場合に使われる。
『쪽팔리다.(ッチョkッパrリダ)』
という言葉もありますがこれは俗語で日本語で言うところの
『ハズ~~。』的な感じです。
『아~쪽팔려.(ア~ッチョkッパrリョ)』のように使う.。.:*・゚(*ゝ∀・)。.:
그럼
ㅂㅂヾ(✿❛◡❛ฺฺ)ノ~❤
本日あわてて色々買いだめしてきました。
しかし、今日はなんだかバタバタしていた・・・
朝は9時半から産地直送の八百屋にはしり、
それからいつものスーパーマーケットへ
私は週一回しかスーパーマーケットに行かない。
そう。私はまとめ買い派。
そのときに旬で安い食材を買い1週間分のメニューを頭に描く。
そして最近は消費税まで計算しながら買い物するの
だから予算内でおさまるように買い物するのだけど・・・
あれ?今日は予算オーバーになったよ?
しかも、買ってないものを計上された気が・・・
そこのスーパー最近支払い金額を一度プリントアウトして
それをセルフレジスターにもっていき支払うシステムなの。
だから、間違えて計上されたら支払ってレシート発行されるまで
何を買ったかどれが間違っているのかわからないシステム・・・
で今回は最初の段階で200円予算オーバーになったので
恥ずかしながら一品返品したわけだけど
それはレジスターを通す前にサービスカウンターに言わなきゃなんだ
だからそうしたけど、
そのあとの支払ったあとのレシートをチェックし忘れてた
ってか。大きな買い物バッグにそのまま入れてもらうようにしているから
商品は一度入れたら帰宅するまで出さないことのほうが多い。
買ってないものを計上されたと思ったので家に帰りすぐ
レシートと商品をあわせて一つ一つチェックした。
やはり思ったとおり買ってない商品を計上されていた・・・
だから予算もオーバーしたんだ。そう、確信・・・
だから一度電話をいれてどうしたらよいのか聞き
洗濯物の途中だったのでそれを終わらせ
また同じスーパーにもう一度行って色々色々。。。
今度から予算以上にお財布に入れてようと思ったわ・・・
しかも今日は他に行くところが別に3箇所あって
それを午後2時45分までに終わらせなくちゃいけなくて。
本当にバタバタしてランチを食べる暇がなかったさ。
ランチを食べてないから
韓国語教室で書き取りの練習をしているときに
頭を使うためにおなかが減りすぎたのか
ものすごい音でグーグーいってしまった・・・
なんか教室前に栄養バーでも口にしていればよかったわと後悔・・・
너무 부끄러웠어요.(ノム プックロウォッソヨ)
とても恥ずかしかったです・・・
ちなみに、主に若者が使う言葉で
気恥ずかしい場合、みっともない場合に使われる。
『쪽팔리다.(ッチョkッパrリダ)』
という言葉もありますがこれは俗語で日本語で言うところの
『ハズ~~。』的な感じです。
『아~쪽팔려.(ア~ッチョkッパrリョ)』のように使う.。.:*・゚(*ゝ∀・)。.:
그럼
ㅂㅂヾ(✿❛◡❛ฺฺ)ノ~❤