ファンジニの挿入歌の

『그대 보세요(クデポセヨ)貴方を想い』

これはまじでヤバイです。

これ聴くと切なさが倍増して泣かずにいられない

ファンジニでは若かりし頃の
하지원(ハジウォン)씨 27歳と
장근석(チャングンソク)씨 19歳

がみれます。

年の差8歳

このドラマは장근석(チャングンソク)씨

が大衆的な知名度を得たドラマとしても有名ですね。

この頃の장근석(チャングンソク)씨は
子供と大人の狭間の魅力満載だね。

なんともかわいらしい^^

両班の息子のキム・ウノ役をしています。

そして、両親思いで争いを好まないやさしい息子の為
心からチニのことは愛しているのに
心を貫きたいけど出来ないでも貫きたい

そんな揺れ動く19歳らしい心の揺れが
見事に表現されていて素晴らしいと思う。

もちろんイライラもするけど、なんだか分からなくもない。
むなしい切なさを感じる。。。

답답하다。。。(タpッタパダ)
(もどかしくて)イライラする。


그대 보세요
「クデポセヨ(貴方を想い)」 song by チェ・ヘジン


メイル クデル センガカムニダ
매일 그댈 생각합니다.
毎日 あなたを想っています

チナン イェンニル チュオカムニダ
지난 옛날 추억합니다. 
過去の日々を 想い出しています

ヌヌル カムゴ プルミョン ギョテ インヌン ドゥ
눈을 감고 부르면 곁에 있는 듯 
目を閉じて呼べば 側にいるみたいに

クデ ナルル ウッケ ハムニダ
그댄 나를 웃게 합니다. 
あなたは 私を笑顔にします

キオカゴ インナヨ
기억하고 있나요 
覚えていますか

スルプドロク アルムダプトン ク シジョル
슬프도록 아름답던 그 시절 
悲しいほどに 美しかった あの頃

モッタヘットン ウリ サラン
못다했던 우리 사랑 
果たせなかった 二人の愛

クデポセヨ 
그대보세요 
あなた見てください 

クリウム コンニペ ス ノウニ
그리움 꽃잎에 수 놓으니
 恋しさを 花びらに刺繍するから

ポセヨ オヌ コウン ポンナル フンナリゴドゥン
보세요 어느 고은 봄날 흩날리거든 
見てください 美しい春の日 花が舞ったら

クデ モンニジョ ヘメオドヌン ネ マム インジュル アセヨ 
그대 못 잊어 헤매여도는 내맘 인줄 아세요
あなたを忘れられなくて 彷徨う私の心だと思ってください

クデ
그대...
あなた

キオカゴ インナヨ
기억하고있나요 
覚えていますか

スルプドロク アルムダプトン ク シジョル
슬프도록 아름답던 그 시절
悲しいほどに 美しかった あの頃

モッタヘットン ウリ サラン
못다했던 우리 사랑 
果たせなかった 二人の愛

クデポセヨ 
그대보세요 
あなた見てください

ヌンムルロ ハヌレ シルル スニ
눈물로 하늘에 시를 쓰니 
涙で 空に詩を書くから

ポセヨ オヌ プルン ヨルム ピ ネリゴドゥン
보세요 어느 푸른 여름 비 내리거든 
見てください 青い夏の日 雨が降ったら

クデ クリウォ モンノア ウヌン ネ マム インジュル アセヨ
그대 그리워 목놓아 우는 내 맘인줄 아세요 
あなたが恋しくて 声を上げて泣いている私の心だと思ってください

ナルル ウィヘ スルポ マラヨ
나를 위해 슬퍼 말아요
私のために 悲しまないで下さい

ポセヨ ネ サラン イプセエ ムルドゥリニ
보세요 내 사랑 잎새에 물들이니 
見てください 私の愛を 木の葉に染めるから

ポセヨ オヌ マルン カウル タンプン ドゥルゴドゥン
보세요 어느 마른 가을 단풍 들거든 
見てください 乾いた秋の日 紅葉が色づいたら

クデ センガゲ プルケ モンドゥルン ネ マム インジュル アセヨ
그대 생각에 붉게 멍들은 내 맘 인 줄 아세요 
あなたへの想いで 赤くアザになった私の心だと思ってください

クデポセヨ パラム ギョレ アンブ チョネドゥニ
그대 보세요 바람결에 안부 전해두니 
あなた見てください 風に乗せて 安否を伝えるから

ポセヨ オヌ シリン ギョウル ヌン ネリゴドゥン
보세요 어느 시린 겨울 눈 내리거든 
見てください 冷たい冬の日に 雪が降ったら

オディエソンガ チャル インノラヌン インサ インジュル アセヨ
어디에선가 잘 있노라는 인사 인 줄 아세요 
どこかで元気でいるという 知らせだと思ってください

クデ 
그대... 
あなた


그럼
ㅂㅂヾ(✿❛◡❛ฺฺ)ノ~❤