韓国語のラジオを聴いているけど、
自分の語彙の少なさに

낙심해있어요.(ナクシメイッソヨ)
=落ち込んでいます。

でも、分かるところは良く分かるから

今年に入ってフリートーキングの為に作文を書いて
それを覚えて言っているっていう。その行為は

無駄にはなってないみたいだね((*´∀`))ケラケラ

あとそうそう。韓国語のラジオ聞いていると
なかなか面白い^^

表情はみえず本当に声だけなんだけど
それゆえに、韓国人の喋り方の特徴。

まあ私が聴いている人のだと思うけどね、

でも、それが分かるよ^^

一つ勉強になったのは

日本語でいうところの『だからまあ』の
『まあ』の部分。って

習わないから生きた韓国語をきいてから
おぼえるしかないわけだけど、

それがわかった¥^^

聴いているのは男性のラジオだから
もしかしたら、男の人がよく使う口癖?なのかもだけど

色々韓国のバラエティ番組やトーク番組をみて
リサーチしてみようと思うので、きっとおいおいわかるね^^

そのときはまたUPいたします.。.:*・゚(*ゝ∀・)。.:

ちなみに、

그러니까 뭐(クロニッカ ムォ)
=だからまあ

아니 뭐(アニ ムォ)
=いやまあ


きっとこの二つって文章まんまで口癖なんじゃないかな?
だから、会話の時に使うとちょい上級よね^

お!こいつできる!みたいなね(*´▽`*)

使い方は日本語会話と同じタイミングで。

日本語でもだからまあ。いやまあ。とかいうでしょ^^


그럼
ㅂㅂヾ(✿❛◡❛ฺฺ)ノ~❤