ただいま”희망사항”(フィマンサハン)を授業でやっている^^
意味は「希望事項」
韓国版の『関白宣言』みたいなもの(○´゚_ゝ゚`)b
ちなみにさ☆まさしサンが関白宣言を発表したのは1979年ですが
”희망사항”が発表されたのはその10年後の1989年
関白宣言はフォークソングだけれど
”희망사항”はPOPソングになっていて若い?歌手が歌っている
そして色んな歌手がカバーしていますよ。
替え歌バージョンもあって
私はオリジナルよりもそっちのほうが好きかなぁ。
ちなみに、この曲を歌うのもあるのだけどクラスでは
歌詞の朗読もするのです。
そして、今度その朗読のテストがあるので
日々朗読の練習なのです。
読めるのは読めるので今練習しているのは発音です。
一語一語これでもか!ってぐらい
何度も何度も発音している(。→ˇ艸←)ププッ
さて、話しを変えますが
『カラオケ行きましょうか?』は
韓国語でどうやっていうでしょうか??
答えは
노래 방 갈까요?(ノレバンカルカヨ)
カラオケ行きましょうか?
だよ^^
반말(タメ口)は요をとった形。
韓国人の友達とカラオケに行く機会があったら使ってみてね。
한국어 노래 할 수 있어요.(ハングルノレハルスイッソヨ)
韓国語の歌できます。
なんてのも使うとコミュニケーションがスムーズに行くよ(*´▽`*)
ちなみに、友達同士なら반말(タメ口)で
한국어 노래 할 수 있어~.(ハングルノレハルスイッソ~)
韓国語の歌できるよ~
なんかはより自然かもね^^
あ!そのまえに韓国語の歌覚えなきゃだね( ´艸`)
意味は「希望事項」
韓国版の『関白宣言』みたいなもの(○´゚_ゝ゚`)b
ちなみにさ☆まさしサンが関白宣言を発表したのは1979年ですが
”희망사항”が発表されたのはその10年後の1989年
関白宣言はフォークソングだけれど
”희망사항”はPOPソングになっていて若い?歌手が歌っている
そして色んな歌手がカバーしていますよ。
替え歌バージョンもあって
私はオリジナルよりもそっちのほうが好きかなぁ。
ちなみに、この曲を歌うのもあるのだけどクラスでは
歌詞の朗読もするのです。
そして、今度その朗読のテストがあるので
日々朗読の練習なのです。
読めるのは読めるので今練習しているのは発音です。
一語一語これでもか!ってぐらい
何度も何度も発音している(。→ˇ艸←)ププッ
さて、話しを変えますが
『カラオケ行きましょうか?』は
韓国語でどうやっていうでしょうか??
答えは
노래 방 갈까요?(ノレバンカルカヨ)
カラオケ行きましょうか?
だよ^^
반말(タメ口)は요をとった形。
韓国人の友達とカラオケに行く機会があったら使ってみてね。
한국어 노래 할 수 있어요.(ハングルノレハルスイッソヨ)
韓国語の歌できます。
なんてのも使うとコミュニケーションがスムーズに行くよ(*´▽`*)
ちなみに、友達同士なら반말(タメ口)で
한국어 노래 할 수 있어~.(ハングルノレハルスイッソ~)
韓国語の歌できるよ~
なんかはより自然かもね^^
あ!そのまえに韓国語の歌覚えなきゃだね( ´艸`)