聖なるウンバンダ -Umbanda Sagrada- -2ページ目

聖なるウンバンダ -Umbanda Sagrada-

岐阜県土岐市にあるウンバンダ教団体のブログ
日本語表記「クリスチャンスピリティズムテンプル」
ポルトガル語表記「Templo Espírita Cristão do
Japão」
英語表記「Christian Spiritist Temple」


神秘のエシューミリン

O Mistério Exu Mirim


ウンバンダのエシューミリンは、”神秘的な意図”を持ってきます。それらは創造のバランスに重要で不可欠であり、オリシャの神々のそれぞれの美徳とすべて繋がっています。

Exu Mirim na Umbanda nos traz o mistério das intenções. Portanto, são importantes e indispensáveis ao equilíbrio da criação, e estão ligados a todos os Orixás em sentidos e virtudes divinas.



エシューミリンの紹介

Conhecendo Exu Mirim:


エシューミリンたちは自然界の妖精・精霊です。

Os Exus Mirins são seres encantados da natureza.


彼らは陽気でいつも礼儀正しく

São alegres  e sempre bem-educados 


ウンバンダ寺院の来場者たちと働き人たちを支援します。

Prestam auxílio aos frequentadores e trabalhadores dos Templos de Umbanda.


彼らは慈善とかけがえのない仕事を行います。

Realizam trabalhos caritativos e insubstituíveis.


彼らはネガティブな働きの魔法の仕事を絶対しません。

Não fazem, e não apreciam, trabalhos de magia negativa.


エシューミリンについてよく知られているフレーズがあります。

Existe uma frase muito conhecida sobre Exu Mirim:


“エシューがいなければ何も行われず、エシューミリンがいなければ何もできません。”

“Sem Exu não se faz nada, e sem Exu Mirim nem o nada pode ser feito.”


神の創造では、オリシャを象徴するものに自然とそれぞれのエレメントがあります。

人間にとって、神様の力は生命の感覚を通して表されます。

Na criação divina temos as representações dos Orixás na natureza e nos elementos.

Para os seres humanos, a força divina está representada através dos sentidos da vida.


エシューミリンは、森羅万象以前の”神秘の意図”を表します。

Exu Mirim é a representação da intenção divina diante o universo. 




エシューとは誰なのか

Quem são os Exus?


ウンバンダで、エシューと呼ばれるギア(神様の働き手)とは、化身として現れた場合と、人間としてあらゆる人生を生きた経験のあるものとがいます。

しかし例外もあり、惑星に存在するすべての法と組織の形成を支援するというミッションの為に、金星から地球に初めてやって来たエシューもいます。
Na Umbanda, os Guias espirituais chamados de Exu são entidades que, em sua maioria, tiveram encarnações e vivências como todo ser humano. Mas existem algumas exceções, como é o caso dos primeiros Exus que vieram do planeta Vênus ao nosso mundo com a missão de auxiliar na formação de toda a lei e organização que existe em nosso planeta. 


地球上で転生したエシューたちについて、

彼らは大きな試練に直面しました。自分たちの数々の過ちを理解すると、物質的な欲望・エゴ・プライド・虚栄心を捨て、エシューになる準備をする為の、訓練する学校へと通いました。その学校は、霊界の次元にあります。
Os Exus que encarnaram na Terra, enfrentando grandes provações, compreenderam seus erros, anularam seus desejos materiais, ego, orgulho e vaidade, e passaram pelas escolas de preparação e formação de Exus. Estas escolas de preparação estão nos planos e dimensões espirituais.


必要なすべてのコンディショニングと、課せられた試験の後、彼らは法と神様の正義の範囲内で行動し、ウンバンダの仕事に入ります。

Após todo o condicionamento exigido, e provas, as quais, são impostas a eles, adentram aos trabalhos de Umbanda, atuando dentro da Lei e Justiça divinas.


エシューたちは、人生の中で創造主の法から逸脱してしまった人間のネガティブな部分を吸収し尽くします。

そして次に、妖精のポジティブな特質を使い活気づけ、強い磁気で包み込み、進化の道に戻してくれます。
Os Exus absorvem e esgotam a negatividade da criatura humana que se desvia das leis do Criador em qualquer sentido da vida.

Em seguida, vitalizam as qualidades positivas dos seres, envolvendo-os com seu forte magnetismo, tornando-os aptos a retomarem o caminho da evolução.


正義の法の守護者として、神の法を適用する際に公正でなければならない為、エシューは自分自身を人間の味方や敵のどちらにも配置しません。

しかし、エシューは仲間であり、守護者であり、人間の闇の部分に光をもたらします。したがって、エシューは害を与えません。

Por ser o guardião da Lei e Justiça divinas, Exu não se coloca como amigo nem como inimigo da criatura humana, já que ao aplicar a lei de Deus, deverá ser justo.

Porém, Exu se coloca como companheiro e guardião, trazendo luz às trevas interiores das criaturas humanas. Portanto, o Guia Exu Não faz o mal!

 

ウンバンダのジラ(儀式)でのエシューは、神の正義の法の元、常に助け、支援し、働きます。そのため、決してお金を要求することはありません。エシューはおかしな交換を提案しませんので、何か重要なものを手放したり、ネガティブなことをしたりする必要もありません。
Exu, na gira de Umbanda, ajuda, auxilia e trabalha sempre dentro Lei e Justiça divinas e, para isso, jamais pede dinheiro. Exu não propõe trocas de favores e também não exige que você se desprenda de algo material ou faça algo negativo.


ウンバンダで、ギアであるエシューは、すべての人を助ける為の良い練習のみを行いますが、実際にはそれぞれの人の徳に応じた助けを行います。

Na Umbanda, o Guia Exu pratica apenas o bem e ajuda a todos, de acordo com o merecimento de cada um.


エシューの力とは、勇気と法と導きです。

エシューは私たちの道を開いてくれます。精神的な進化へも。
Exu é força, coragem, lei e direção.
Exu abre os nossos caminhos no sentido da evolução espiritual.


【受付について】

⚫︎テンプルに到着しましたら、整理券をお受け取りください。
⚫︎初めての方と、2回目以降の方の整理券は異なりますので、初めての方は必ず”初めて”とお知らせのうえ、渡された問診票に必要事項を記入し、提出をしてください。
⚫︎受付は18:00より開始いたします。整理券は17:00から配布。
⚫︎電車でお越しの方は、必ず受付にお知らせください。時間に間に合うよう優先者扱いとします。

★優先者の優先順位
-妊婦
-新生児
-高齢者(65歳以上)
-重い病気の方


【駐車場について】
テンプルに駐車するにはいくつかのルールがあります。
駐車場の利用は、緊急事態と優先者用に限られており、空き状況は受付と駐車場担当者が管理している為、利用の際は必ず受付へお知らせる必要があります。駐車場は、テンプルの裏にあります。

━━━━━━━━━━━━━━━━━

A Triagem

-Ao chegar no templo, é necessário adquirir uma senha.
-Quando é a primeira vez, deverá avisar as atendentes, pois as senhas serão diferentes, e deverá preencher uma ficha de cadastro com seus dados pessoais, e dificuldades as quais se encontra.
-A triagem inicia os atendimentos à partir das 18:00, mas as senhas podem ser retiradas à partir das 17:00.
-Quem vier de trem, deverá avisar as atendentes, pois, conforme horário de chegada, será prioridade ao ser atendido.

-Prioridades em atendimento :
-gestantes 
-Recém nascidos 
-Idosos ( acima de 65 )
-Estado Físico grave 

Para estacionar no Templo, existem algumas regras, e que devem ser verificadas com a triagem, e com o responsável do estacionamento, pois as vagas são limitadas à emergências e prioridades.
O estacionamento está localizado na rua atrás do templo.

テンプル食堂

 私たちはブラジルの国民的な軽食を提供しています!
テンプルに来たら誰でも楽しむことができます。
ブラジルコロッケ・サンドイッチ・ピザ・スイーツ・フルーツジュース各種、ぜひ味わってください。


Cantina do Templo 

Oferecemos comidas típicas brasileiras, e todos que vierem ao Templo, poderão saborear essas deliciosas opções de pizzas, lanches, salgados, doces, e também aproveitar as opções de sucos, vitaminas e refrigerantes.