隠れPINKファン![]()
日本語ではよく、隠れ巨人ファンとか、隠れ何とかファンと言いますよね。
隠れ何とかファン、この表現は英語では何と言えばいいでしょうか?
これは先日うちのレストランのマネージャーと話をしていて出てきた表現です。
私はロック歌手のPINKのファンなので、マネージャーにPINKは好きかと聞いてみたところ、
マネージャーが私は実は隠れPINKファンだと言ったのです。
この時の表現なんですが、
I am a secret Pink fan.
この表現を使いました。
私もマネージャーもPINKのWHO KNEWという曲が好きです。
皆さんのぜひ聞いてみてください。![]()
- I’m Not Dead/Pink
- ¥1,764
- Amazon.co.jp