きんいろモザイク
イギリスにホームステイした経験のある少女:大宮忍。
ステイ先で知り合った少女アリスが今度は日本に来る話し。
忍・・・英語出来なさ過ぎ。(x_x;)
アリスが来日すると猛勉強の成果か?日本語ぺらぺら
二人を中心に日本の高校生活をエンジョイするお話し♪
探ると1話のホームステイ先は実際にある!
ロケして忠実に再現されているそうな。
実際にお泊まりさせてくれるみたい♪ 聖地巡礼で日本から行く人いるのかな???
アリス役の声優田中真奈美さんは1年間英国留学の経験してるからなかなか英語が達者で
英国のきんモザ視聴者も「問題なし」と言ってる。すごい!
お母さん役の方もイケてるようで高評価。デザートが“砂漠”の発音になってるのは愛嬌とか……
それ以外はぜんぜんオケらしい♪
ukab翻訳サイトで「砂漠でデザート」と打ち込み発音聞いてみたけど・・・
日本人には難しい。┐( ̄ヘ ̄)┌
全体的には英語と米語の発音がミックスされてるらしいけど
んなもん わかるか!\(*`∧´)/
アニメの英語監修には英国人が付いてやってるらしいから「そんなもんだ」と安心して見よう。
「英国内の話しをもっとやってもらいたかった」とか
「自宅の近所が実際日本のアニメになるなんて不思議な感覚だ」とか
外国__特に英国のアニヲタは夢中になってる。
萌え成分が強過ぎてもだえてるらしい。(*´Д`)=з
彼ら彼女らのヲタ感覚は日本人ヲタとほとんど変わらない。呆れるぐらいにね。( ̄_ ̄ i)
JC忍が最後まで「Hello !」で押し通したことに関してもちゃんと理解を示している。
Fateとか英国アーサー王伝説に絡む話し等ヤツらも真剣に見てるんだよね。夢中で討論しあってる。
迂闊に日本国内だけで通じる間違った解釈は許されなくなってるのだよ。恐ろしい時代だ。
多少間違ってても「アニメだから」ちゅう逃げ道はあるんだけどね♪
しかし今の時代こうやってアニメを“量産”できるのは日本しかないわけで・・・
世界的にみてもかなり重要な位置を占めている。
今後はというか今後も国外を意識して制作しないといけないんだろうな。
どんどん他の国を描写していったほうが喜ばれる感じがする。
なぜ日本式のアニメが他国でできないのか?
いろいろ調べた結果、、、つまるところ“需要”が極端に少ないことがわかった。
産業として成り立たない。
米国は基本マンガは全編カラーが基本。敷居が高い。
大友克洋「アキラ」を米国内用に出版するにあたり
あちらのカラー彩色担当付けてページ方向逆読みにしないといけなかった・・・
(国内で逆輸入版買えるけど一冊¥6,000ぐらいする。(-"-;A )
欧州は『マンガ・アニメは“子供のもの”』意識が高く壁がぶ厚く高い。
卒業できないヤツは社会的にハブられるのだ。
高校ぐらいから「お前まだ見てんのか」とディスられる。
向こうは「早く大人になれ」と中世の頃からそういう社会教育が根付いてるんだよね。
一夜では変わらない歴史・伝統があるのだ。
フランスはまだゆるいけどドイツはそこんところは非常にお硬い。
でもジャパンエキスポあったら大盛り上がりするんだよね。
潜在的には需要はあるハズなんだが・・・打破できない社会的規律が存在してる。
世界中のヲタは日本に来てアキバあたりでヒャッハーしてTVアニメをダイレクトに見たがってるんよ。
でも今度は言葉の壁がちょっと高いし。日本は遠い。。。
日本の場合:漫画・出版社・アニメ制作・ゲーム・フィギア等物販・TV局・スポンサー・音楽関係・等々渾然一体となって産業として動いている。
層の厚さが比較にならない。同人誌の動きも活発だし特化した印刷会社も存在する。
相変わらずコミケ「徹夜やめろ!」って言ってるのに・・・
アリスが日本に来て納豆やみそ汁食べてても外国人ヲタは当たり前のように見てる。
逆に「あれは日本好きのステレオタイプな表現だろ」とか鋭いツッコミを入れてる。
日本のアニメ見てアニメサイトで書き込みしてるヤツらだから中身は知らず知らずのうちに
日本文化に染まってるんだ。
今じゃ箸なんて世界中で当たり前に使われてるし来日した外国人に対し褒め言葉でも何でもなくなってる。
「日本語がお上手ですね」もどうだろ?それよりももっと別な会話したほうがいんじゃね?
きんモザは百合が本題じゃないのに忍の取り合いみたくなってるな。。。
人間関係描くとどうしても行き着くところそうなるのかな?
昨日結局冬タイヤにしないまま札幌西区をジムニーで走って文教堂なんかに行ってしまった。
あぶねえよ(゙ `-´)/★
きんモザ画集があったりゆるゆり公式ファンブックがあったり むむむと思って眺めた。
専門書コーナーの深海魚の本や整体関係の筋肉・骨格の動きの本もなかなか魅力的だった。(笑)
漫画の棚を眺めてどういう内容の漫画なのかだいぶ理解できるようになってきた♪
それでもまだまだ知らない作品が多いよなぁ
アニメとはまた違う魅力が漫画にはあるんだよ。
最近はネット配信の漫画もあって縦スクロールに対応して
コマ割りのスタイルも変わってきてるらしい。
簡単に手を出せないからちょっと調べないといけない。
あ 電子書籍ストアhontoの500円クーポンあるから一つダウンロードしてみようかな♪
電子書籍にハマったりして σ(^_^;)
では
そうだ 「進撃の巨人」立体機動装置1/1モデルがムービックサイトで販売してる!Σ(゚д゚;)
約10マソちょいする・・・( ゚-゚)( ゚ロ゚)(( ロ゚)゚((( ロ)~゚ ゚
惜しい1月末出荷なんだよね
早く出ていれば冬コミでレイヤーさんたち大盛り上がりできてたのに。。。
メーカーブースで展示はするんだろうなぁ
替え刃のギミックはできるみたい♪
ステイ先で知り合った少女アリスが今度は日本に来る話し。
忍・・・英語出来なさ過ぎ。(x_x;)
アリスが来日すると猛勉強の成果か?日本語ぺらぺら
二人を中心に日本の高校生活をエンジョイするお話し♪
探ると1話のホームステイ先は実際にある!

ロケして忠実に再現されているそうな。
実際にお泊まりさせてくれるみたい♪ 聖地巡礼で日本から行く人いるのかな???
アリス役の声優田中真奈美さんは1年間英国留学の経験してるからなかなか英語が達者で
英国のきんモザ視聴者も「問題なし」と言ってる。すごい!
お母さん役の方もイケてるようで高評価。デザートが“砂漠”の発音になってるのは愛嬌とか……
それ以外はぜんぜんオケらしい♪
ukab翻訳サイトで「砂漠でデザート」と打ち込み発音聞いてみたけど・・・
日本人には難しい。┐( ̄ヘ ̄)┌
全体的には英語と米語の発音がミックスされてるらしいけど
んなもん わかるか!\(*`∧´)/
アニメの英語監修には英国人が付いてやってるらしいから「そんなもんだ」と安心して見よう。
「英国内の話しをもっとやってもらいたかった」とか
「自宅の近所が実際日本のアニメになるなんて不思議な感覚だ」とか
外国__特に英国のアニヲタは夢中になってる。
萌え成分が強過ぎてもだえてるらしい。(*´Д`)=з
彼ら彼女らのヲタ感覚は日本人ヲタとほとんど変わらない。呆れるぐらいにね。( ̄_ ̄ i)
JC忍が最後まで「Hello !」で押し通したことに関してもちゃんと理解を示している。
Fateとか英国アーサー王伝説に絡む話し等ヤツらも真剣に見てるんだよね。夢中で討論しあってる。
迂闊に日本国内だけで通じる間違った解釈は許されなくなってるのだよ。恐ろしい時代だ。
多少間違ってても「アニメだから」ちゅう逃げ道はあるんだけどね♪
しかし今の時代こうやってアニメを“量産”できるのは日本しかないわけで・・・
世界的にみてもかなり重要な位置を占めている。
今後はというか今後も国外を意識して制作しないといけないんだろうな。
どんどん他の国を描写していったほうが喜ばれる感じがする。
なぜ日本式のアニメが他国でできないのか?
いろいろ調べた結果、、、つまるところ“需要”が極端に少ないことがわかった。
産業として成り立たない。
米国は基本マンガは全編カラーが基本。敷居が高い。
大友克洋「アキラ」を米国内用に出版するにあたり
あちらのカラー彩色担当付けてページ方向逆読みにしないといけなかった・・・
(国内で逆輸入版買えるけど一冊¥6,000ぐらいする。(-"-;A )
欧州は『マンガ・アニメは“子供のもの”』意識が高く壁がぶ厚く高い。
卒業できないヤツは社会的にハブられるのだ。
高校ぐらいから「お前まだ見てんのか」とディスられる。
向こうは「早く大人になれ」と中世の頃からそういう社会教育が根付いてるんだよね。
一夜では変わらない歴史・伝統があるのだ。
フランスはまだゆるいけどドイツはそこんところは非常にお硬い。
でもジャパンエキスポあったら大盛り上がりするんだよね。
潜在的には需要はあるハズなんだが・・・打破できない社会的規律が存在してる。
世界中のヲタは日本に来てアキバあたりでヒャッハーしてTVアニメをダイレクトに見たがってるんよ。
でも今度は言葉の壁がちょっと高いし。日本は遠い。。。

日本の場合:漫画・出版社・アニメ制作・ゲーム・フィギア等物販・TV局・スポンサー・音楽関係・等々渾然一体となって産業として動いている。
層の厚さが比較にならない。同人誌の動きも活発だし特化した印刷会社も存在する。
相変わらずコミケ「徹夜やめろ!」って言ってるのに・・・
アリスが日本に来て納豆やみそ汁食べてても外国人ヲタは当たり前のように見てる。
逆に「あれは日本好きのステレオタイプな表現だろ」とか鋭いツッコミを入れてる。
日本のアニメ見てアニメサイトで書き込みしてるヤツらだから中身は知らず知らずのうちに
日本文化に染まってるんだ。
今じゃ箸なんて世界中で当たり前に使われてるし来日した外国人に対し褒め言葉でも何でもなくなってる。
「日本語がお上手ですね」もどうだろ?それよりももっと別な会話したほうがいんじゃね?
きんモザは百合が本題じゃないのに忍の取り合いみたくなってるな。。。
人間関係描くとどうしても行き着くところそうなるのかな?
昨日結局冬タイヤにしないまま札幌西区をジムニーで走って文教堂なんかに行ってしまった。
あぶねえよ(゙ `-´)/★
きんモザ画集があったりゆるゆり公式ファンブックがあったり むむむと思って眺めた。
専門書コーナーの深海魚の本や整体関係の筋肉・骨格の動きの本もなかなか魅力的だった。(笑)
漫画の棚を眺めてどういう内容の漫画なのかだいぶ理解できるようになってきた♪
それでもまだまだ知らない作品が多いよなぁ
アニメとはまた違う魅力が漫画にはあるんだよ。
最近はネット配信の漫画もあって縦スクロールに対応して
コマ割りのスタイルも変わってきてるらしい。
簡単に手を出せないからちょっと調べないといけない。
あ 電子書籍ストアhontoの500円クーポンあるから一つダウンロードしてみようかな♪
電子書籍にハマったりして σ(^_^;)
では

そうだ 「進撃の巨人」立体機動装置1/1モデルがムービックサイトで販売してる!Σ(゚д゚;)
約10マソちょいする・・・( ゚-゚)( ゚ロ゚)(( ロ゚)゚((( ロ)~゚ ゚
惜しい1月末出荷なんだよね
早く出ていれば冬コミでレイヤーさんたち大盛り上がりできてたのに。。。
メーカーブースで展示はするんだろうなぁ
替え刃のギミックはできるみたい♪