Forever young  by Bob Dylan

 

 

 

 

 

 May God bless and keep you always 

 May you wishes all come true

 May you always do for others

 And let other do for you

 May you build a ladder to the stars

 And climb on every rung

 May you stay forever young

 

 

 神に愛され いつも見守ってもらえますように

 すべての願いが 叶いますように

 いつも人に尽くし 人に尽くしてもらえますように

 星へと続く梯子をつくり 一段一段上っていきますように

 あなたがいつまでも若くありますように

 

 

 Forever young, forever young

 May you stay forever young

 

 

 いつまでも若く 

 あなたがいつまでも若くありますように

 

 

 May you grow up to be righteous

 May you grow up to be true

 May you always know the truth

 And see the light surrouding you

 May you always to be courageous

 Stand upright and be strong

 May you stay forever young

 

 清らかに育ちますように

 誠実に育ちますように

 いつも真実を知り あなたを包む光を見つめますように

 いつも勇敢に まっすぐで強い人でありますように

 あなたがいつまでも若くありますように

 

 

 Forever young, forever young

 May you stay forever young

 

 

 いつまでも若く

 あなたがいつまでも若くありますように

 

 

 May your hands always be busy

 May your feet always be swift

 May you have a strong foundation

 When the winds of changes shift

 May your heart always be joyful

 And may your song always be sung

 May you stay, forever young

 

 

 いつも夢中になるものを持っていますように

 いつも何かに取り組んでいますように

 風向きの変わる時も 強い芯を持つ人でありますように

 いつも心が喜びに満ち あなたの歌が歌われていますように

 あなたがいつまでも若くありますように

 

 

 Forever young, forever young

 May you stay forever young

 

 

 いつまでも若く

 あなたがいつまでも若くありますように

 

 

 

前回に続きボブ・ディランで、有名なForever youngを訳してみました。

美しい歌詞とメロディーですね…

この曲は1974年に発表された『Planet Waves』というアルバムに収録されています。

息子のジェイコブ・ディランのことを思って書かれたようで、子供が眠るときに読んであげる絵本のような優しさにあふれた歌詞ですね。

 

訳としてはパターンと丁寧な言葉を心がけました。

May your hands always be busy May your feet always be swift

の部分は苦戦しました宇宙人くん

直訳で「あなたの手がいつも忙しく 足が迅速でありますように」だとなんだか気持ち悪い…かといってなんとなく感じ取れる英語の意味は変えたくない…と十秒ほど悩んだ結果こうなりました。

もっといい訳があると思うので、どなたかご意見いただけたら嬉しいです。

 

 

 

今回Forever youngを選んだのはこの映画を紹介したかったからです!!

『フォレストガンプ』で『風に吹かれて』を歌ったロビン・ライトが19年後にこのForever youngを歌っています。

『コングレス未来学会議』 

イスラエル、フランス、イギリス、ドイツ、ポーランド、ベルギー、ルクセンブルグ合作という非常に興味深い製作陣ですが、舞台は近未来のハリウッド映画界です。

科学技術が発達し、俳優の表情などの人物データをすべてコンピューターで読み取り保存することにより、実際の俳優の演技は必要がなくなり、CGですべて作り上げる映画が主流になったハリウッド映画界。

そんな中でかつては美人女優としてプリンセスのような扱いをうけていましたが年をとりすっかり仕事もなくなったロビン・ライト(本人役)にもデータスキミング契約の話が来ます。

女の子と病気を持つ男の子のふたりの子供育てる母親でもあるロビンは、「二度と表舞台で活動をしない」という契約のもと、多額の報酬で会社にデータを提供し「永遠に映画の中で生き続けるロビン・ライト」を残して映画界から去ることになります。

やがて映画界だけでなく、科学の進んだ世界では「憧れの人物になった夢を見られる薬」が蔓延し・・・・

というお話です。アメリカ以外の国が作るハリウッドの映画ということでハリウッド映画界やセレブを皮肉ったシーンもあり、映画好き・音楽好きの人はクスッと笑えて楽しめると思います。

若く美しいままでいたい・理想の人物に近づきたいという願望が科学技術によって解決可能となり商売として成立した社会で、普遍的な人間本来の欲望をどうにかしようとする虚しさやもの悲しさがひしひしと伝わってきます。

そして薬で夢の世界へ行ったロビンが歌うのがこのForever youngです。 

好き嫌いの分かれる映画だとは思いますが、好きな人はとことん響くのではないでしょうか。

私はシネマカリテに3回観に行きました…笑

ちなみに後半部分はアニメーションなので、2013年度アカデミー賞では長編アニメーション賞にノミネートされました。受賞はアナと雪の女王でしたが…チッ!!笑