スペイン語のニュアンス | おばさんも吹くなりサクソフォン

おばさんも吹くなりサクソフォン

人生は楽しく過ごしたいものだっ

スペイン語のレッスンは日本語交じりです、わはは。

 

「a mano・・」ていうのを「天野」って聞こえるし

頭の中がスペイン語モードになりきってないのねー。

 

先生だって日本語を頻繁に使うから

天野って聞こえるんだよーっ。

 

スペイン語の作文は相変わらず直されるなー。

 

大筋はあってるけどね、

細かい所だねー。

 

でも、スペイン語の文を訳してると

なんかニュアンスが違うんだよ。

そこんとこ、そこまでしつこく言うか、とか

けっこう同じ言葉繰り返すなー、とか・・

 

ワタシのスペイン語は日本語の直訳的なスペイン語だわよね。

 

スペイン語のニュアンス・・

まだまだだな~。