『F4 Thailand/BOYS OVER FLOWERS』(F4 Thailand : หัวใจรักสี่ดวงดาว BOYS OVER FLOWERS, 2021.12.18-2022.04.09)、見終わりましたー!

結論から言うと、また新たに好きな人ができてしまいました😋💓

韓国ドラマを見ると好きな人が簡単に増えるなーって思っていましたが、タイドラマも見ると好きな人が簡単に増えるのかも!!

 

 

まず、このドラマは、Brightこと、ワチラウィット・チワアリー氏目当てに見たのですが、やっぱりめちゃくちゃ素敵✨✨✨

漫画を読んだのが昔すぎてうろ覚えではあるのですが、タイ版『花より男子』、道明寺司(タイ版はアキラー・パラマアナンという名前で、愛称ターム)が原作よりめちゃくちゃかっこよくて、めちゃくちゃかわいいと思いました😍💕

やっぱり道明寺は身長180cm以上ないと!って思って、ドラマ日本版はイメージと違いすぎて見てなくて、台湾版は深夜に放送されていた時に少し見たような記憶があるのですが、どれくらい見たのかも昔すぎて覚えていないので、比較対象は原作だけしかないです。

あと、原作を読んでめちゃくちゃ時間が経っていることで、ドラマ版を受け入れやすくなっていて、俳優の魅力に集中して見れたのかもしれないなって思います。

 

 

かっこいいターム👇

 

かわいいターム👇

タイ語の響きも本当にかわいい🥰

韓国ドラマは2倍速とかで見てしまうのですが、タイ語って話すスピードが元から早い気がして2倍速とかは絶対無理で、等速からせいぜい1.4倍速の間で見ています💚

 

そして、ドラマを見てると、例えばケータイってโทรศัพท์ (電話)って言ってた!とか、単語もいろいろ思い出してきました💗

挨拶と100までの数字と、コーヒー頼む時に必要な「マイワーン(ไม่หวาน: 甘くない)」、ご飯頼む時に必要な「マイペッ(ไม่เผ็ด: 辛くない)」くらいしか覚えていなかったのに😋

 

 

タイ版『花より男子』、乾季の一番涼しい時に撮影されたのかもしれないですが、タイのお金持ちは暑くても厚着してるのかなー?って思ったり、お金持ちの生活を想像するのも楽しかったです💚

昔バンコクに住んでいた時、誰の紹介か忘れたのですが、1度タイの上流階級の同年代カップルと食事する機会があって、上流社会はすごく狭いって言ってたこととか、子供の頃からイギリスやアメリカに留学するって言ってたこととか思い出しました!

彼氏のほうはきれいなイギリス英語、彼女のほうはきれいなアメリカ英語を話していました✨

そのカップルに会ったの乾季だったか季節を覚えていないのですが、厚着はしてなかったです😋

バンコクに住んでた時は仕事や生活が本当に大変だったけど、日本では会えないような人たちに会ったり、得度式とかにも行かせてもらったり、いい経験もたくさんしたなーっていろんな記憶が蘇ってきました💗

先月たった2日半しか滞在しなかったのに、どうやら帰国してからずっと、タイ恋しい病にかかっているみたいです😋

 

 

 

話をドラマに戻して…

上で新たに好きな人ができたと書きましたが、それは花沢類(タイ版はレンラウィン・アイラーという名前で、愛称レン)を演じた、Dewこと、ジラワット・スティワニッチャサック氏のことです。

たぶん、2話の、牧野つくし(タイ版ではゴーヤー)を助けるためにスプリンクラーを作動させてずぶ濡れになって、髪から流れ落ちる雫がキラキラ光っているシーンで、気になる存在に😳💘

そして、15話のレンがゴーヤーを夜の市場に呼び出して話すシーンで、完全に好きになってしまったと思います😆💘

俺がそばにいれば大変じゃなくなるって言ったり、具体的にゴーヤーのそばで生活する計画を話したり、バンコクに連れ戻しても同じ問題に直面するからここでゴーヤーと幸せな家族を築きたいって言ったりしているところ、上のYouTubeには入ってなくてちょっと残念。

Dewが新人ながら花沢類というファンタジーな存在をうまく演じているから、好きになるしかないって感じです🥰💓

 

 

そんなこんなで、タイ版『花より男子』、『F4 Thailand/BOYS OVER FLOWERS』にどっぷりハマってしまったのでした💗

GMMTVのF4Thailandのツイート

CSテレ朝チャンネルのF4Thailandのツイート

 

 

 

次は何を見よう?

BrightやDewが出演するドラマ、日本語字幕で見るのはなかなか難しいのかな??

Brightの出演作をまとめてみたものの、YouTubeで字幕がついていないものが多くて、タイドラマ超絶初心者すぎて💦