アメリカ(に限らずかな)でスタバに行くと、
レジで注文の後に名前を聞かれる。
(受け取る時に名前を呼ばれる)

悩ましいのが、この名前。
正直に日本名を言うと、
「え?」 「なんだって?」と
伝えるのにやたら手間がかかる。
かといって、どうみても日本人(とわからずとも、アジア人)の私が
「キャサリン」とか言っても、おかしいわけで。
以前、知り合いのアメリカ人(男性・50代)に相談したところ
「ミッシィ」がいいよー、ぼくの叔母の名前なんだ。
それ以来、何度か「ミッシィ」と名乗っていた。
でもでも、英語の名前にも、イマドキっぽい名前やおばあちゃんっぽい名前があるんだって。
で、これまでにみた数々のアメリカドラマで
「ミッシィ」って女の子(若者)に出会ったことないよなー
ってことは、もしや・・・・
なんてイロイロ考えて、結果
日本名にも英語名にもありそうな名前ナマエなまえーーー
「ナオミ」じゃない?!、とひらめいた
さて、「ナオミ」ってどおやって発音するんだろ~
ナァオミ、かな(なわけない)
ナオゥミ、かな(これか)
それとも普通に ナオミ、かな。
あー、何かないかしらん。
ちなみに「タイラー」は、一発OKです。

ハリウッド生まれっすから
レジで注文の後に名前を聞かれる。
(受け取る時に名前を呼ばれる)

悩ましいのが、この名前。
正直に日本名を言うと、
「え?」 「なんだって?」と
伝えるのにやたら手間がかかる。
かといって、どうみても日本人(とわからずとも、アジア人)の私が
「キャサリン」とか言っても、おかしいわけで。
以前、知り合いのアメリカ人(男性・50代)に相談したところ
「ミッシィ」がいいよー、ぼくの叔母の名前なんだ。
それ以来、何度か「ミッシィ」と名乗っていた。
でもでも、英語の名前にも、イマドキっぽい名前やおばあちゃんっぽい名前があるんだって。
で、これまでにみた数々のアメリカドラマで
「ミッシィ」って女の子(若者)に出会ったことないよなー
ってことは、もしや・・・・
なんてイロイロ考えて、結果
日本名にも英語名にもありそうな名前ナマエなまえーーー
「ナオミ」じゃない?!、とひらめいた

さて、「ナオミ」ってどおやって発音するんだろ~
ナァオミ、かな(なわけない)
ナオゥミ、かな(これか)
それとも普通に ナオミ、かな。
あー、何かないかしらん。
ちなみに「タイラー」は、一発OKです。

ハリウッド生まれっすから