「水兵さんのリーベは僕の船…」

 

化学の授業でだれもが覚えたごろ合わせです。

 

 

最近の医療系の学校では、

 

第二外国語でドイツ語を習わなくなったそうです。

 

(私は落ちこぼれましたが)

 

 

昔の医学先進国は”ドイツ”でしたから、

 

一般教養程度に、単語だけでも学んでおいたほうが

 

色々と有益だったみたいです。 が、

 

確かに今日の医学先進国は英語圏。

 

ドイツ語を勉強するメリットは

 

ほとんど無くなったみたいです。

 

 

医療従事者の隠語も、私が教わった時は

 

ドイツ語が主流でしたが、

 

今では使われなくなったみたいです。

 

振り返ればドイツ語の授業、

 

あれはなんだったんだろう?

 

時間を返せ!

 

 

 

で、文頭のごろ合わせですが、

 

ここに出てくる”リーベ”とはドイツ語で"Liebe"、

 

英語でいうところの"Love"で、「恋人」を指します。

 

ですからあの文章は、

 

「水兵さんの恋人は僕の船…」

 

という事になります。

 

意味があったんですね。