-この世(Konoyo)- by 中江俊夫 英訳 English | Basilの翻訳処

Basilの翻訳処

ここでは曲や詩などの翻訳を載せていきます。基本的に未だ翻訳されていないマイナーなものばかりになると思うので、知らない方はこれをきっかけにいろいろ知ってほしいと思っています。

水と水は
Water and water
おたがいにわからなくなったりしない
Never getting confused each other
水と水は
Water and water
おたがいをよく知っている
Know each other very well
魚たちや水草たちはそれを
Fish and water weeds
ちゃんとわかってる
Understand it right
つまり この世には
In brief This world is
いろんな水たちが棲んでいる
Inhabited by various waters
風と風は
Wind and wind
おたがいにわからなくなったりしない
Never getting confused each other
風と風は
If anything wind and wind
むしろおたがいのちがいをよく知っている
Know their differences very well
鳥たちや樹々はだから
So birds and wood
ほんとにしっかり呼びわける
Call and devide well
つまり この世には
In brief This world is
いろんな風たちが棲んでいる
Inhabited by various winds

この無数の水たちと
These infinite number of water and
いろんな無数の風たちが
Various infinite number of winds
地球を覆っていて
Cover the earth and
一所懸命に深く包み込む
Swallow up deeply
この大地をやわらかくつよく
Swallow this earth up tenderly tightly
すると雛みたいに
And then like a chick
産まれる いろんな無数のかたち有るものと無いものが
Come Various infinite number of tangibles and intangibles come like chick


YouTube(白背景)BasilのYouTube
TwitterBasilのTwitter