おすすめの日本の絵本 英語訳付き☆ | Success is not the key to happiness. Happiness is the key to success. If you love what you are doing, you will be successful.

今日は とても大好きな司書さんからのおすすめの邦書です☆

 

私はこの作者の作品で一番有名なのは「モチモチの木」The BooyooTree

 

ですね♡ 小学校の教科書に出てきました。 怖ーいモチモチの木のお話。

 

今日ご紹介するのは、

 

「花さき山」

Heartbloom Hill

Ryosuke Saito words

Jiro Takidaira Draw

Arthur Binard Translate

 

 

おどろくんでない。

 

おらは この山に ひとりでも すんでいるばばだ。

 

山ンばは、うわさを すると いうものを おるが、それは うそだ。

 

おらは なんにもしない。

 

おくびょうなやつが 山ンなかで しらがの おらをみて かってに あわてる。

 

そしては べんとうを わすれたり、

 

あわてて 谷さ おちたり、 それが みんな おらの せいになる。

 

No need to be scared.

You've wandered far today.

Do you know who I am?

 

In the village they call me

Witch-o-the-Wood.

Not a nice nickname.

O prefer you call me Lady.

 

When people get lost up here

and run into me, they PANIC.

Maybe my white hair spooks them?

They scream, drop, things, tumble 

down the hillside, and I ger blamed.

 

 

 

あや。 おまえは たった十の おなゴわらし

だども、 しっかりもんだから、おらなんど おっかなくはねえべ。

ああ、おらは、なんでも しってる。

おまえの なまえも、 おまえが なして こんなおくまで のぼって きたかも。

もうじき 祭りで 祭りの ごっつぉの 煮しめの 山菜を とりに きたんだべ。

ふき、わらび、みず、ぜんまい。

あいつを あぶらげと いっしょに 煮ると

うめえからなァ。

Yur name 's Aya.

Just then years old.

Am I right? Yes, you're clever,

but you've never come this far

up Heartbloom Hill.

 

In the village, they're preparing

for the festival, and you're doing

your part, gathering wild greens

and sprouts to make a tasty stew.

 

ところが おまえ、 おくへ おくへと

きすぎて、みちにまよって この山サ はいってしまった。

したらば、ここに こんなに いちめんの花。

いままで みたこともねぇ 花が さいているので

ドデンしてるんだべ。

な、あたったべ。

この花が、なしで こんなに きれいだか、

なして こうして さくのだか、

そのわけを、あや、おめえは しらねえべ。

それは こうした わけだしゃ_。

 

These flowers here are like none you've ever seen.

You're wondering why they bloom.

Well, I'll tell you why.

 

 

この花は、ふものとの 村の

にんげんが、

やさしいことを ひとつすると

ひとつ さく。

あや、おまえの あしもとに さいている 赤い花、

それは おまえが

きのう さかせた 花だ。

 

If someone helps another, out of kindness,

straight from the heart, a flower grows.

Aya, you made the red one yesterday.

 

 

きのう、いもうとの、そよが、

「おらサも みんなのように 祭りの赤いべべ かってけれ」

って、あしを ドデバダして

ないて おっかあを こまらせたとき、

おまえは いったべ、

「おっかあ、おらは いらねえから、

そよサ かってやれ」

Your little sister, Soyo, said,

"I want a red kimono for the Festival

like the other girls. mommy, please!"

 

Aya , you thought hard, then said,

"I don't need a new kimono.

Let's buy on for Soyo."

 

 

 

 

 

 

そう いったとき、その花が さいた。

おまえは いえが びんぼうで、

ふたりに 祭り着を

かってもらえねえことを

しってたから、

じぶんは しんぼうした。

おっかあは、どんなに たすかったか!

そよは、どんなに よろこんだか!

 

There's no money for two kimonos.

You know that, so you put your sister firtst,

and took a burden off your mother's heart.

Aya, that's when your flower grew.

 

 

 

おまえは せつなかったべ、

だども、この 赤い花が さいた。

この 赤い花は、どんな 祭り着の 花もようよりも、

きれいだべ。

ここの 花は みんな こうして さく。

You wanted a new kimono too.

Still, you kept desire inside.

The petals of your flower

are prettier than any kimono.

 

 

 

ソレ そこに、つゆを のせて さきかけて きた 

ちいさい 青い花が あるべ。

それは ちっぽけな、ふたごの あかンぼうの

うえの子のほうが、 

いま さかせているものだ。

That blue bud there is about to bloom.

it's coming from twin boys in the village.

 

 

きょうだい といっても、おんなしときの わずかな あとさきで うまれたものが

じぶんは あんちゃんだと おもって

じっとしんぼう している。

 

おとうとは おかあの かたっぽうの おっぱいをウクンウクンをのみながら

もう かたほうの おっぱいも かたっぽうの手で いじくっていて はなさない。

うえの子は それを じっと みて

あんちゃんだから しんぼうをしている。

目にいっぱい なみだを ためて_。

 

They were born the same day,

but people call one Younger,

the other Older, and expect 

the Older to be strong.

Younger Brother drinks mother's milk firtst.

Older Brother waits patiently,

but tears well up in his eyes. 

 

 

そのなみだが その つゆだ。

 

Each tear... a drop of dew ...

 

 

この 花さき山 いちめんの 花は、

みんなこうして さいたんだ。

つらいのを しんぼうして、 じぶんのことより ひとのことを おもって

なみだを いっぱいためて しんぼうすると

その やさしさと けなげさが こうして 花になって 咲きだすのだ。

Whenever you help someone, whenever 

you follow your heart, a flower grows...

Not just flowers, Hills grow too.

Right here where we stand, a man

once saved the lives of many others.

 

 

花ばかりではねぇ。

この山だって このむこうの みねつづきの 山だって

ひとつづつの おとこが いのちをすてて やさしいことを したときに うまれたんだ。

この 山は 八郎っていう 山おとこが、

八郎潟に しずんで 高波を ふせいで 村を まもったときに うまれた。

 

His name was Hachiro, and he could see the future.

When a big wave was coming., a tsunami, Hachiro

Knew it would strike  his village. He warned everyone,

helped them to safety, but he himself didn't make it,

The wave swallowed him, HIs body became this hill.

 

あっちの 山は 三コっていう 大おとこが、

山かじに なった オイダラ山サ かぶさって

村や 林が もえるのを ふさいで

やけしんだときに できたのだ。

やさしいことを すれば 花がさく。

いのちをかけて すれば 山が うまれる。

うそでは ない、ほんとうの ことだ・・・。

 

Onece upon  a time, Sanko, another

bold man, roamed these forests.

When a fire burned out of control,

he held back the flames, saving 

his people. From Sanko's body

another hill grew in the west.

Someday, Aya, maybe 

you'll climb there too.

 

 

あやは 山から かえって、

おとうや おっかあや、 みんなに

山ンばから きいた この はなしを した。

しかし、 だァでも わらって ほんとうには しなかった。

「山サいって、 ゆめでも みてきたんだべ」

「きつねに ばかにされたんでは ねえか。

そんな 山は 花は みたこともねぇ」

みんなそういった。

 

Aya went home and told everyone about the flowers on Heartbloom HIll,

but no one believed her.

"We've never seen them."

”Girl, it's  all in your head.

Some teased her, chanting,

{Aya tricked by foxes!

Aya tricked by foxes!"

 

 

そこで あやは、 また ひとりで

山へ いってみた。

しかし、 こんどは 山ンばには

あわなかったし、 あの 花も みなかったし、

花さき山も みつからなかった。

Days later, Aya went 

searching again.

 

She couldn't fined the flowers, or Lady.

Still, she wasn't discouraged.

 

けれども あやは、 そのあと、 ときどき、

「あっ! いま 花さき山で、 おらの 花が さいているな」って

おもうことが あった。

Because every time Aya does 

something good, she thinks to herself,

"Maybe I just made a new flower on Heartbloom Hill."

 

 

よいおこないと

わるいおこないが

一色単になってしまっている今世

 

本当に目に見えているものすら

信じられない世の中

 

本当に信じられるのは

自分の心の中とその行い。

 

一つでもお花を咲かせられる人生にしていきたいですね♡

 

思い出させてくれてありがとうと

言ってあげたいとても素敵な物語でした(/ω\)