中国の古い言葉?!
今日の月も
”ギラリ
”
怪しく輝いていました![]()
満月はいつなんだろう???
今週か?
てなカンジの哲也です。
久しぶりに中国にいるBuyer(現地の方)に
仕事でメールをしたら、いろいろ返ってきて最後の文面に、
===========●以外原文そのまま========
中国に古い言葉があります。
『三分長相 七分打扮』→三分容貌 七分扮装/馬子にも衣裳。
●ーファン、あなたは七分容貌。
============================
※●ーファン(Kさんの意味)
とありました。
読んでも意味解らず確認したら、
話し拡大したせいか完全じゃないけど、
なんとなく意味わかりました。
李艶のいうとおり、
最終的に”姿、学歴、能力”では、
善人なのか悪人なのか何一つわかりません。
本当に大事なのは”本質”。
改めて、
その言葉が心に深く刻みつけられました。
そして、『中国も経済状況よくないが、我々若い力があるから明るいよ!』
って言葉にも。
中国はデカイ![]()
再見