中国の古い言葉?! | Tripのブログ

中国の古い言葉?!



今日の月も



     ”ギラリべーっだ!



怪しく輝いていましたあせる




満月はいつなんだろう???

今週か?




てなカンジの哲也です。







久しぶりに中国にいるBuyer(現地の方)に



仕事でメールをしたら、いろいろ返ってきて最後の文面に、


===========●以外原文そのまま========

中国に古い言葉があります。
『三分長相 七分打扮』→三分容貌 七分扮装/馬子にも衣裳。

●ーファン、あなたは七分容貌。

============================
※●ーファン(Kさんの意味)

とありました。


読んでも意味解らず確認したら、

話し拡大したせいか完全じゃないけど、

なんとなく意味わかりました。



李艶のいうとおり、



最終的に”姿、学歴、能力”では、

善人なのか悪人なのか何一つわかりません。



本当に大事なのは”本質”。


改めて、

その言葉が心に深く刻みつけられました。


そして、『中国も経済状況よくないが、我々若い力があるから明るいよ!』


って言葉にも。




中国はデカイあせる




再見