Qタロウ(Qtek9000)が日本語を理解するまで13(タイ語辞書続編)
さて、昨日アップしたタイ語辞書の件。
タイ語入力が出来ないとの話に、 SmartThaiをダウンロードして試してみた。
確かに、タイ語入力が可能になり、表面上は問題ない。
これでOKだ!!!
と思ったのだが・・・。
やはり問題発生。
一つは、スケジュールのNOTEが文字化け。
私の場合、アポイントのNOTEに打ち合わせ内容を書き込む癖があるので、これがとっても重要な報告書になっている。
「天使の住む街で」ももともとはPalmのこのノートに書かれたメモがもとである。時間軸毎に簡単なエピソードを書いて、それを最終的に文章にしていくという方法を取っている。
これが駄目だと、仕事もプライベートも駄目ってこと。
もう一つは、Internet Exploreで日本語の表示出来ないページがある。
どうもシステム関係の表示が変わってしまったようだ。
色々と設定を試したり、ハード-リセットして、インストールの順番を変えたりとやってみたのだが、やはりだめ。
結局もう一度ハードリセットして通常の日本語化。その後に再度PDICを入れた。
で、Internet Exploreで日本語のページが出来ないページ(出来るページもある)については、SmartThaiを入れてなくても現象が起こる。
悪さをしているのは発音記号表示用フォント:Thai Phonetic YK だったようだ。
しかし、これを抜いては日タイ辞書としても使い勝手が悪い。
そこで、WEBブラウザを見直した結果、NetFront3.3トライアルバージョンが利用可能と判明。
早速インストールする。
ただし、このNetFront3.3、日本語版はそのままでは入らない。英語版はそのままでもOK。
でkzouさん のページで情報を発見してそのとおりに作業。
はい、見事日本語のメニューになりました。
そして、Internet Exploreで日本語のページが出来ないページもNetFrontならOK。
なのだが、、、やはり、問題が。
NetFrontで一定のページ(特にBlog)でリンクページが開けないでNetFrontが落ちてしまう。
うーん一長一短。
まぁ、とりあえずは現状がベストかと。
誰か問題なくタイ語入力導入されてませんか?
タイ語入力が出来ないとの話に、 SmartThaiをダウンロードして試してみた。
確かに、タイ語入力が可能になり、表面上は問題ない。
これでOKだ!!!
と思ったのだが・・・。
やはり問題発生。
一つは、スケジュールのNOTEが文字化け。
私の場合、アポイントのNOTEに打ち合わせ内容を書き込む癖があるので、これがとっても重要な報告書になっている。
「天使の住む街で」ももともとはPalmのこのノートに書かれたメモがもとである。時間軸毎に簡単なエピソードを書いて、それを最終的に文章にしていくという方法を取っている。
これが駄目だと、仕事もプライベートも駄目ってこと。
もう一つは、Internet Exploreで日本語の表示出来ないページがある。
どうもシステム関係の表示が変わってしまったようだ。
色々と設定を試したり、ハード-リセットして、インストールの順番を変えたりとやってみたのだが、やはりだめ。
結局もう一度ハードリセットして通常の日本語化。その後に再度PDICを入れた。
で、Internet Exploreで日本語のページが出来ないページ(出来るページもある)については、SmartThaiを入れてなくても現象が起こる。
悪さをしているのは発音記号表示用フォント:Thai Phonetic YK だったようだ。
しかし、これを抜いては日タイ辞書としても使い勝手が悪い。
そこで、WEBブラウザを見直した結果、NetFront3.3トライアルバージョンが利用可能と判明。
早速インストールする。
ただし、このNetFront3.3、日本語版はそのままでは入らない。英語版はそのままでもOK。
でkzouさん のページで情報を発見してそのとおりに作業。
はい、見事日本語のメニューになりました。
そして、Internet Exploreで日本語のページが出来ないページもNetFrontならOK。
なのだが、、、やはり、問題が。
NetFrontで一定のページ(特にBlog)でリンクページが開けないでNetFrontが落ちてしまう。
うーん一長一短。
まぁ、とりあえずは現状がベストかと。
誰か問題なくタイ語入力導入されてませんか?