日本語でよくいう言い回し・・
でも、実際それを英語で言うにはどうしたら良いのか
分からない言葉って結構あります。
「懐かしい」という言葉、
これもその一つです。(*^.^*)
ただ、日本語のように、
懐かしいの一言をあらゆる状況に当てはめるという風に
使える言葉はなく、その状況によって違います。
たとえば、以下のように使います。
1.Yeah,! I remember that.
何か懐かしのテレビ番組などの話題になったときなどに言ったりします。
直訳すると、“あぁ、それ覚えてるよ”ですが、
実際には、“それ、懐かしいね”って感じです。
2.That rreminds me...
直訳だと、“それは私に~を思い出させる”ですが、
“あぁ、それ懐かしいなあ・・”
This song reminds me of my school days.
この歌、学生時代を思い出すなぁ(懐かしい)
3.brings back memories
直訳では思い出を戻してくれるって感じですが、
これも懐かしいという感じで使えます。
“This picture brings me back good memories.”
この写真、良い思い出を思い出させてくれる(懐かしい)・・
4.I miss ~
これはどちらかと言うと、
~が恋しいとか、
~がなくて寂しいとかいう意味でよく使われます。
でも、以下のような使い方では、懐かしいも訳せます。
“I miss the days when we were working together.”
一緒に働いていたころが恋しい(懐かしい)な~
以上です。
やはり、日本語のように、
一つの単語で言い表せたら良いのでしょうが、
このへんは慣れるしかないですね。
とにかく、まずは言ってみる事です。
言ってみる⇒覚えが早い!
Yup, That's it for this time.