こんにちは
大変、大変ごぶさてしています!
みなさま、お元気でいらっしゃいますか?
(少し前のひまわり畑で。どこを見ているのやら?笑)
前回のブログから2ヶ月以上経ってしまいました💦
「桃源の門にて」の大阪での公演がコロナ真っ盛りの中にもかかわらず、なんとか無事に終演でき、感謝の気持ちでいっぱいでした。
改めてありがとうございました💕
その後、休む間もなく香港で行われるプレゼンの準備にかかりました。
このプレゼンではトランス☆プロジェクトのことを日本以外のみなさまにも広く知っていただく、というのが大切な目的の一つでした。
↑
これは公演の時に当日パンフレットやアンケートと一緒にお客様にお配りしたチラシです。
シンポジウムをお世話してくださっている東山さんが作ってくださいました。
こちらのシンポジウム、リモートですが、英語でのプレゼンということで準備に時間がかかりました。
公演が終わってからすぐに日本語での原稿作りに取り掛かり...
文章の長さを調整し...
それを英訳して...
英語にしたことでまたその文章の長さを調整して...
出来上がった英語の文章を英語に詳しい友人に見てもらって...
このシンポジウムの方にもチェックして貰って...
そうこうしているうちに...
ここまででもうあと一週間くらいの時期になっていました。
そしてここでLGBTQに関する用語の問題が!!
これについてはトランス☆プロジェクトのYouTubeでご紹介しています。
↓
ということで用語も訂正して...
プレゼンするには内容を覚えていないとちゃんと出来ないと思いましたので、
これから覚えにかかり...
毎日ブツブツ...(笑)
それと共に新聞記事などプレゼンに流す画像を自分でも作ったり
第一回の時に載せていただいた新聞記事の一部↑
上手く出来ませんでしたが...
出来ないところをトランス☆プロジェクトのメンバーに作って貰ったり...
トランス☆プロジェクトの過去の写真をたくさん探して...
学校での講演の画像も入れて...
トランス☆プロジェクトの活動内容や24年続けていること、
舞台を創る上で大切にしていることやコンセプトなどを文章と画像で
お伝えできるようにと努めました。
この私のプレゼンの最後に「桃源の門にて」のダイジェスト版のビデオを流してくださいました。
このダイジェスト版はなんと中国語の字幕付き💕
お忙しい中、公演を撮影して下さった東山さんがギリギリまでかかって編集して字幕も付けてくださいました❣️
当日の様子は...
こんな風に見えていたようです。
画面の下の黒いお洋服の方は同時手話通訳をしてくださっています。
なんとこのシンポジウムには英語、日本語、中国語(広東語と北京語)の同時通訳がつくというグローバルで贅沢なものでした。
(香港での会場でこの時間の司会をしてくださっているモックさんとお世話してくださっている方たち)
アジアやヨーロッパの方、日本の方と2日間にわたって20人以上の方のプレゼンがあり、
たくさんの方がお世話してくださいました。
このような素晴らしい場に参加させていただけてとても光栄でしたし、楽しかったです❣️
ご報告が遅くなりましたが、トランス☆プロジェクトのことを世界に発信できた時間となりました✨
そして粛々とYouTubeでの朗読は週2回のペースで続けています。
最近はリクエストをいただいて「赤ひげ診療譚」を少しづつ読み進めつつ...
一つのエピソードが終わったら纏め動画をアップしています。
そして、こちら↓は寺山修司さんの「少女詩集」より心に響く詩です。
前に何度も出演させていただいた万有引力がご縁で寺山さんの著作権の許可をいただき、
大好きな詩を少しづつご紹介させていただいています。
長くなってしまいましたが、
最後までありがとうございました。
どうぞ良い日曜をお過ごしくださいね〜〜〜^^