Children also have artistic ability, and there is wisdom in their having it! The more helpless they are, the more instructive are the examples they furnish us; and they must be preserved free of corruption from an early age.
子どもたちにも芸術的能力はありますし、彼らにそれがあるということについてもよく知られた金言が存在します。彼らが無力な子どもであればあるほど、その実例はわたしたちにとって教育的価値の高いものとなります。彼らは幼い時期から、汚れのない奇麗な状態で育まれなければならないのです。(キャロル訳)
なにごとにも興味を持ち、それに集中する子どもの好奇心は、まさに芸術のもつ感性そのもの。大人になれば失ってしまうそうした資質は、なにごとにも興味をもてる、穢れのない環境から生まれるのかもしれません。最近のニュースで心を痛めさせられるのは、母子家庭に同居する男性の身勝手な行動で、幼い子どもたちの生命が奪われることです。そうしたニュースを見聞きするたびに、その子たちの才能が奪われたことに遣る瀬ない(helpless)憤りを覚えます。