(なぜか)ZUNOづくし
Zuno のショーケースの模様がどんどこ上がってますね。
・・・とはいえやっぱりジュンス関係が優勢のようで。
よっぽど好きな曲なんでしょうね。
この頃のもかわいらしすぎて愛してます。 歌って、人生経験とともに深くなっていくものだと信じて疑わなかったのですが、この歌を聴いて考えが覆されました。 歌い手さんの歳なんて関係ないんだなって↓
ともあれ、ショーケース、やっぱり静かに歌を聴けるような状況ではなかったみたいですね。
どうせ聞こえないからなのかどうなのか、単に奇声を発してる方々よりは、
後半一緒に気持ちよさそうに歌い始めちゃった、このビデオを撮られたであろう方にシンパシーです
こちらはショーケースの中で紹介された御家族ビデオ。
・・・あぁ、ズンス・・・ワイン・ボトルがよく似合う・・・そしてその隣のカラ、もとい未使用ののワイングラスと
キム・ママは相変わらずお美しいですわ
カラオケには有名なお友達が一緒のようですが、名前は失念・・・ TVXQ以外は正直全く覚えられません覚える気がない 
そしてこちらはわれらが弟・ズンスの中国でのインタビューです。
相変わらず訳はないです。
ので、こちらは英語訳されたものです↓
**************************************************************
Sohu: As your first Solo, musical Mozart was very successful, through the process, have you learned anything or have any feelings?
Junsu: Thank you. This is my first challenge in musicals, it was entirely different, I was very nervous and very worried. Thank goodness I got to work with a lot of experienced actors, so we successfully completed it, I am very happy.
Sohu: Right now is spring, and Junsu easily gets allergic to pollen, how are you feeling now days?
Junsu: Recently allergy reactions have appeared, so to everyday I drink a lot of water, and would wear a mask.
Sohu: Remember in a Japanese interview, Junsu said you liked Coconut trees, is it because coconut trees doesn’t have any pollen?
Junsu: Ah, after you put it this way, coconut trees does have this advantage!
Sohu: Really, coconut tries gives people a warm felling, is it because you like this feeling?
Junsu: Really the reason why I like coconut trees is because in Korea, except for Jeju, its hard to see coconut trees. If I go abroad and sees coconut trees I would think “right now I’m really abroad”, that feeling is very strong! Compared to city scenery, I like oceans, and warm sunshine, so when I see coconut trees, I would feel very comfortable. And I think out of all types of trees, coconut trees are the prettiest (laughs).
Sohu: Because there haven’t been a lot of announced activities, and we realize your current situations caused a lot of restrictions, Chinese fans wish to know what you have been doing recently.
Junsu: I will release a solo single in Japan, right now most of the basic preparations have been completed, we are at the end of production. Recently, I put all of my heart into preparing this new single.
Sohu: What kind of expectations do you you have with your solo single? Like getting first place on Oricon charts?
Junsu: There may be that possibility, but right now in Japan there are a lot of talented singers and the competition is tough, so I wont let “getting first place on Oricon charts” be my goal, I just want to show of my talent, my style, and my music. When everyone listens to the single, they would feel “Oh, its very Xiah (Junsu)’s style!”, then I would be very satisfied.
Sohu: Returning the topic to your brother, this time for composing Junho’s single, you are a talented composer yourself, did you join? Do you have any wishes or hopes for Junho’s activities in China?
Junsu: During the recording process, and after, my brother would ask for my advice, even after recording, he would let me listen first, when he practice dancing, I would go watch him a lot. I think my brother (as singer) performed very well, and he is very serious about his work, I really hope he will prosper in the future, I will continue supporting him.
Sohu:Since you are experienced in the music field, do you have anything to say to your brother who is a newcomer?
Junsu: Ah, actually I (as a singer) am still developing, there are still many flaws… But as a more experienced singer, I want to say, he must have the self confidence and think “standing on this stage, I am be best.” With this kind of confidence, everyone can see when your perform, I think this is one aspect a celebrity can’t not miss. When I saw my brother perform, his dance songs were very good, I am very proud of him.
Sohu: Yunho, Jaejoong, Changmin all have experiences in acting in dramas, have you ever thought of acting?
Junsu: Even though I haven’t acted in a drama, but through musical, I have been challenged in acting. Of course the musical involved both acting and singing skills, so I had a very fitting role. To act in a drama, I would love the challenge, but I would need to gain more experience in acting. And comparatively, my goals right now are more music oriented, and I want to prosper in that aspect. I have more talent in the music aspect that I haven’t showed everyone, and I hope everyone will see more development from me in the music area. So regarding acting, I will wait. However, if there’s a fitting opportunity, I will welcome the challenge.
Sina: Then have you ever thought about acting as the main actor?
Junsu: Main actor or supporting actor, as long as it suits me then its fine.
Sohu: Regarding your acting career, have you thought about pursing it?
Junsu: Just like I said earlier, first thing is put in all my effort for the Japanese solo single activities. Then in may, I hope to watch the World Cup…… (smiles)
Sohu: Have you thought about switching your activities abroad? Maybe like Junho, having your showcase in China?
Junsu: Until now, our activities have been mostly in Korea and Japan, so our opportunities of coming to China have been small, regarding this, everyone is sad. If there is a chance in the future, when we can stay in China and not leave (smiles), of course we will use music to repay our Chinese fans. Also, I believe there will be that day.
Sohu: Lastly through our video, say something to your Chinese fans!
JUnsu: Today through my brother’s showcase, I got to be united with everyone. First of all, I feel very sorry to everyone, truthfully I missed all of you, please wait a little longer. I honestly hope everyone will be happy and healthy. Also, I hope to be in front of everyone again, sing for you all, not (like today) sing just one song. Please wait with me for the arrival of that day, and thank you all for your love to me.
Junsu’s interview video will be broadcast soon, hope fans can wait patiently.
**************************************************************
[FROM:http://sharingyoochun.wordpress.com/2010/03/29/trans-junsu-accepts-interview-with-sohu/]
質疑応答系インタビューです。
多分二つ目の動画がみんなに向けてのコメントなのかな。
近況と一番最後のファンへ向けてのメッセージだけ訳してみました。全文訳すのが面倒だったので。
<近況>
ジュンス: もうすぐ日本でシングルが発売されるので、今は私自身のすべてをそれにささげています。 基本的な準備はすでに完了していて、製作過程も最終段階です。
Sohu: どのような期待をされていますか? オリコンで一位を取るとか?
ジュンス: そうなる可能性もありますね (私的訳→「そうなるといいんですけどね(含・謙遜)、うきゃんきゃん☆」) いえ、今日本には優れたアーティトがたくさんいますし、競争率もすごいんです。 なので、オリコンで一位を取るとかいうことは目標にはしていなくて、皆さんが私の曲を聴いたとき、「あ~シアっぽ~い!」と、私のスタイルを感じてくれたら嬉しいですね。
<メッセージ>
ジュンス: 今日の兄のショーケースを通して、みんなと一緒にならなければなりませんでした(意味微妙ですw私的訳→「今回のショーケースを通して皆さんと一緒に過ごす事ができました」)。 まず、皆さんには大変申し訳なく思っています。 心のそこから皆さんに会いたいのですが、お願いだからもう少しだけ待っていてください。 本当に皆さんが幸せかつ健康であることを願っています。そして、また皆さんの前で歌えること、今日のようにたった一曲だけではなく、を願っています。 なので、その時が来る日を私と一緒に待ちましょう。 皆さんの愛に感謝しています。
<おまけ>
・ やしの木が好きなのは、かわいいから☆
・ 他のメンバーそれぞれドラマに活躍していることについて→ ぼくはミュージカルで、経験がないながらも素晴らしいキャストと一緒に演じることができて、勉強になった。 ドラマじゃなくミュージカルだったところが、歌を含んだところが僕にぴったりだったと思う。 今の自分の目標は音楽を突き詰めること。 音楽の上でもまだまだみんなに見せてないところがある。 それをもっと開発していきたいんだ。 とはいえ、もしもなにか面白そうな役が来たら、それにもチャレンジしてみたいと思う。
・・・って、ほぼ訳しちゃったw
早く日本語訳がついたので上がるといいな。
英語訳の韓国の番組もよく観ますが、やはり、韓国語→英語よりも、韓国語→日本語のほうがニュアンス的に正しい気がします。 言語自体が近いからでしょうね。 なので、このインタビューのこたえもちょっと微妙です。
この英文を載せられているサイトをちょっとだけ見てみましたが、なにやら管理人さんたちはタイ・シンガポール・インドネシア人のようで・・・
もしかしたら、韓国語→中国語→英語、そしてそれから→私の日本語への訳、かも知れないで、ジュンスの言葉の親近性はかなり微妙です。
とりあえず、最後の 「その時が来る日を私と一緒に待ちましょう。」 >> 「ジュンス自身もそのときが来るのを待っている一人なんだ」 っていうところがすごく切なかったので、伝えたくなって訳してみました。
そんな大忙しの中国公演後
ジュンス御帰還
このチェックのパンツ・・・オサレ度は確認不可能ですがなにやら・・・空港ズンス復活の兆しが・・・
もとい、日本へ 「帰国」。
シングル作成もいよいよ大詰めなんでしょうね~~
無理しないでね、ずんす。
せっかくのZUNOづくしなのでもう一つこちらの動画を。
ついにZUNOの新曲、Nothing to lose のフル・MVが解禁のようです。
ちなみに今朝一番でこのビデオを見たところ、
鼻血が出ました
(超実話)。
あぁびっくりした。
ZUNOの ナムジャ・ビーム
は脳を通さず身体へ直接的な攻撃が可能なようです。
御気をつけあそばせ。
・・・とはいえやっぱりジュンス関係が優勢のようで。
よっぽど好きな曲なんでしょうね。
この頃のもかわいらしすぎて愛してます。 歌って、人生経験とともに深くなっていくものだと信じて疑わなかったのですが、この歌を聴いて考えが覆されました。 歌い手さんの歳なんて関係ないんだなって↓
ともあれ、ショーケース、やっぱり静かに歌を聴けるような状況ではなかったみたいですね。
どうせ聞こえないからなのかどうなのか、単に奇声を発してる方々よりは、
後半一緒に気持ちよさそうに歌い始めちゃった、このビデオを撮られたであろう方にシンパシーです

こちらはショーケースの中で紹介された御家族ビデオ。
・・・あぁ、ズンス・・・ワイン・ボトルがよく似合う・・・
キム・ママは相変わらずお美しいですわ

カラオケには有名なお友達が一緒のようですが、名前は失念・・・ TVXQ以外は正直全く覚えられません

そしてこちらはわれらが弟・ズンスの中国でのインタビューです。
相変わらず訳はないです。
ので、こちらは英語訳されたものです↓
**************************************************************
Sohu: As your first Solo, musical Mozart was very successful, through the process, have you learned anything or have any feelings?
Junsu: Thank you. This is my first challenge in musicals, it was entirely different, I was very nervous and very worried. Thank goodness I got to work with a lot of experienced actors, so we successfully completed it, I am very happy.
Sohu: Right now is spring, and Junsu easily gets allergic to pollen, how are you feeling now days?
Junsu: Recently allergy reactions have appeared, so to everyday I drink a lot of water, and would wear a mask.
Sohu: Remember in a Japanese interview, Junsu said you liked Coconut trees, is it because coconut trees doesn’t have any pollen?
Junsu: Ah, after you put it this way, coconut trees does have this advantage!
Sohu: Really, coconut tries gives people a warm felling, is it because you like this feeling?
Junsu: Really the reason why I like coconut trees is because in Korea, except for Jeju, its hard to see coconut trees. If I go abroad and sees coconut trees I would think “right now I’m really abroad”, that feeling is very strong! Compared to city scenery, I like oceans, and warm sunshine, so when I see coconut trees, I would feel very comfortable. And I think out of all types of trees, coconut trees are the prettiest (laughs).
Sohu: Because there haven’t been a lot of announced activities, and we realize your current situations caused a lot of restrictions, Chinese fans wish to know what you have been doing recently.
Junsu: I will release a solo single in Japan, right now most of the basic preparations have been completed, we are at the end of production. Recently, I put all of my heart into preparing this new single.
Sohu: What kind of expectations do you you have with your solo single? Like getting first place on Oricon charts?
Junsu: There may be that possibility, but right now in Japan there are a lot of talented singers and the competition is tough, so I wont let “getting first place on Oricon charts” be my goal, I just want to show of my talent, my style, and my music. When everyone listens to the single, they would feel “Oh, its very Xiah (Junsu)’s style!”, then I would be very satisfied.
Sohu: Returning the topic to your brother, this time for composing Junho’s single, you are a talented composer yourself, did you join? Do you have any wishes or hopes for Junho’s activities in China?
Junsu: During the recording process, and after, my brother would ask for my advice, even after recording, he would let me listen first, when he practice dancing, I would go watch him a lot. I think my brother (as singer) performed very well, and he is very serious about his work, I really hope he will prosper in the future, I will continue supporting him.
Sohu:Since you are experienced in the music field, do you have anything to say to your brother who is a newcomer?
Junsu: Ah, actually I (as a singer) am still developing, there are still many flaws… But as a more experienced singer, I want to say, he must have the self confidence and think “standing on this stage, I am be best.” With this kind of confidence, everyone can see when your perform, I think this is one aspect a celebrity can’t not miss. When I saw my brother perform, his dance songs were very good, I am very proud of him.
Sohu: Yunho, Jaejoong, Changmin all have experiences in acting in dramas, have you ever thought of acting?
Junsu: Even though I haven’t acted in a drama, but through musical, I have been challenged in acting. Of course the musical involved both acting and singing skills, so I had a very fitting role. To act in a drama, I would love the challenge, but I would need to gain more experience in acting. And comparatively, my goals right now are more music oriented, and I want to prosper in that aspect. I have more talent in the music aspect that I haven’t showed everyone, and I hope everyone will see more development from me in the music area. So regarding acting, I will wait. However, if there’s a fitting opportunity, I will welcome the challenge.
Sina: Then have you ever thought about acting as the main actor?
Junsu: Main actor or supporting actor, as long as it suits me then its fine.
Sohu: Regarding your acting career, have you thought about pursing it?
Junsu: Just like I said earlier, first thing is put in all my effort for the Japanese solo single activities. Then in may, I hope to watch the World Cup…… (smiles)
Sohu: Have you thought about switching your activities abroad? Maybe like Junho, having your showcase in China?
Junsu: Until now, our activities have been mostly in Korea and Japan, so our opportunities of coming to China have been small, regarding this, everyone is sad. If there is a chance in the future, when we can stay in China and not leave (smiles), of course we will use music to repay our Chinese fans. Also, I believe there will be that day.
Sohu: Lastly through our video, say something to your Chinese fans!
JUnsu: Today through my brother’s showcase, I got to be united with everyone. First of all, I feel very sorry to everyone, truthfully I missed all of you, please wait a little longer. I honestly hope everyone will be happy and healthy. Also, I hope to be in front of everyone again, sing for you all, not (like today) sing just one song. Please wait with me for the arrival of that day, and thank you all for your love to me.
Junsu’s interview video will be broadcast soon, hope fans can wait patiently.
**************************************************************
[FROM:http://sharingyoochun.wordpress.com/2010/03/29/trans-junsu-accepts-interview-with-sohu/]
質疑応答系インタビューです。
多分二つ目の動画がみんなに向けてのコメントなのかな。
近況と一番最後のファンへ向けてのメッセージだけ訳してみました。
<近況>
ジュンス: もうすぐ日本でシングルが発売されるので、今は私自身のすべてをそれにささげています。 基本的な準備はすでに完了していて、製作過程も最終段階です。
Sohu: どのような期待をされていますか? オリコンで一位を取るとか?
ジュンス: そうなる可能性もありますね (私的訳→「そうなるといいんですけどね(含・謙遜)、うきゃんきゃん☆」) いえ、今日本には優れたアーティトがたくさんいますし、競争率もすごいんです。 なので、オリコンで一位を取るとかいうことは目標にはしていなくて、皆さんが私の曲を聴いたとき、「あ~シアっぽ~い!」と、私のスタイルを感じてくれたら嬉しいですね。
<メッセージ>
ジュンス: 今日の兄のショーケースを通して、みんなと一緒にならなければなりませんでした(意味微妙ですw私的訳→「今回のショーケースを通して皆さんと一緒に過ごす事ができました」)。 まず、皆さんには大変申し訳なく思っています。 心のそこから皆さんに会いたいのですが、お願いだからもう少しだけ待っていてください。 本当に皆さんが幸せかつ健康であることを願っています。そして、また皆さんの前で歌えること、今日のようにたった一曲だけではなく、を願っています。 なので、その時が来る日を私と一緒に待ちましょう。 皆さんの愛に感謝しています。
<おまけ>
・ やしの木が好きなのは、かわいいから☆
・ 他のメンバーそれぞれドラマに活躍していることについて→ ぼくはミュージカルで、経験がないながらも素晴らしいキャストと一緒に演じることができて、勉強になった。 ドラマじゃなくミュージカルだったところが、歌を含んだところが僕にぴったりだったと思う。 今の自分の目標は音楽を突き詰めること。 音楽の上でもまだまだみんなに見せてないところがある。 それをもっと開発していきたいんだ。 とはいえ、もしもなにか面白そうな役が来たら、それにもチャレンジしてみたいと思う。
・・・って、ほぼ訳しちゃったw
早く日本語訳がついたので上がるといいな。
英語訳の韓国の番組もよく観ますが、やはり、韓国語→英語よりも、韓国語→日本語のほうがニュアンス的に正しい気がします。 言語自体が近いからでしょうね。 なので、このインタビューのこたえもちょっと微妙です。
この英文を載せられているサイトをちょっとだけ見てみましたが、なにやら管理人さんたちはタイ・シンガポール・インドネシア人のようで・・・
もしかしたら、韓国語→中国語→英語、そしてそれから→私の日本語への訳、かも知れないで、ジュンスの言葉の親近性はかなり微妙です。
とりあえず、最後の 「その時が来る日を私と一緒に待ちましょう。」 >> 「ジュンス自身もそのときが来るのを待っている一人なんだ」 っていうところがすごく切なかったので、伝えたくなって訳してみました。
そんな大忙しの中国公演後
ジュンス御帰還
このチェックのパンツ・・・オサレ度は確認不可能ですがなにやら・・・
もとい、日本へ 「帰国」。
シングル作成もいよいよ大詰めなんでしょうね~~
無理しないでね、ずんす。
せっかくのZUNOづくしなのでもう一つこちらの動画を。
ついにZUNOの新曲、Nothing to lose のフル・MVが解禁のようです。
ちなみに今朝一番でこのビデオを見たところ、
鼻血が出ました

あぁびっくりした。
ZUNOの ナムジャ・ビーム

御気をつけあそばせ。