これも留学中のお話です。
very muchとtoo muchはどちらも”とても”のように思っていたのですが、
その違いがあまりピンと来ていませんでした。
他にもso muchとかもありますが、まず
very muchはそのまま、”とても”ですね。
Thank you very much.
I like English very much.
のように、その気持ちを強調するような ”とても”ですね。
ではtoo muchはというと、
”過ぎる”んだそうです。
だからThank you too muchとは言わない。
I drunk beer too much.
Too much exercise.
などのように、飲み過ぎた、とか、運動し過ぎのように
ネガティブな意味の時に使うと。
一時期マスコミがよく ”美しすぎる議員” とか、
”天使すぎるアイドル” みたいな表現を使っていましたが、
分かって使っていたのでしょうかね?
言葉遊びが過ぎるのか、言葉の意味を知らなさ過ぎるとしか思えませんが。
ちなみにso muchは一般的には女性が使う言葉だそうです。
Thank you so much.というのは私も言ってしまうことがありますが、
ネイティブではあまり男性は言わず、普通は女性が言うそうです。