これも留学中のお話です。

very muchとtoo muchはどちらも”とても”のように思っていたのですが、

その違いがあまりピンと来ていませんでした。

他にもso muchとかもありますが、まず

 

 

very muchはそのまま、”とても”ですね。

Thank you very much.

I like English very much.

のように、その気持ちを強調するような ”とても”ですね。

 

 

ではtoo muchはというと、

”過ぎる”んだそうです。

だからThank you too muchとは言わない。

I drunk beer too much.

Too much exercise.

などのように、飲み過ぎた、とか、運動し過ぎのように

ネガティブな意味の時に使うと。

 

一時期マスコミがよく ”美しすぎる議員” とか、

”天使すぎるアイドル” みたいな表現を使っていましたが、

分かって使っていたのでしょうかね?

言葉遊びが過ぎるのか、言葉の意味を知らなさ過ぎるとしか思えませんが。

 

ちなみにso muchは一般的には女性が使う言葉だそうです。

Thank you so much.というのは私も言ってしまうことがありますが、

ネイティブではあまり男性は言わず、普通は女性が言うそうです。