ジュリア・ロバーツ VS 戸田恵子
昼休みにバイトさんと、洋画の話をしたでやんす。
映画館で見るなら、吹き替えか?字幕か?
わっちは断然、字幕派。
テレビの吹き替えでしか見たことのない俳優さんの本当の声を聞いたときの 驚き。。。
ジュリア・ロバーツ=戸田恵子さんのままでいいのか!?
と、思うわけです。
※戸田さんの声は、ジュリアより艶があって素敵でやんすが。。。
でもバイトさんたちは、吹き替えがお好き。
その理由は、字幕に集中してしまうと、周りが見えない。。。つまり映像を楽しめないのだとか。。。
あなたは英語が解るから~
と言われたけれど、わっちだってそんなにわかってるわけじゃ、ございません。
確かに、字幕だと全ての台詞を入れることができない場合もあるし。。。
これまで、知らぬが仏状態だったのかも。。。
ニュアンスとか、情報のカバー量は、吹き替えの方が断然多いですしね。
ようするに、字幕に頼らず映画を見れればいいってことでやんすね。。。
今日もシャドーイング頑張ります(^^)
映画館で見るなら、吹き替えか?字幕か?
わっちは断然、字幕派。
テレビの吹き替えでしか見たことのない俳優さんの本当の声を聞いたときの 驚き。。。
ジュリア・ロバーツ=戸田恵子さんのままでいいのか!?
と、思うわけです。
※戸田さんの声は、ジュリアより艶があって素敵でやんすが。。。
でもバイトさんたちは、吹き替えがお好き。
その理由は、字幕に集中してしまうと、周りが見えない。。。つまり映像を楽しめないのだとか。。。
あなたは英語が解るから~
と言われたけれど、わっちだってそんなにわかってるわけじゃ、ございません。
確かに、字幕だと全ての台詞を入れることができない場合もあるし。。。
これまで、知らぬが仏状態だったのかも。。。
ニュアンスとか、情報のカバー量は、吹き替えの方が断然多いですしね。
ようするに、字幕に頼らず映画を見れればいいってことでやんすね。。。
今日もシャドーイング頑張ります(^^)