一点儿,有点儿を用いた例文:

一点儿と有点儿は良く間違えるので、

例文をコピペしてみる。

 

一点儿:

数量詞。

形容詞や動詞の後に置く。

比較構文の場合も後に置く。

ネガティブにもポジティブにも使える「少し」。

 

一点儿也不错。

他有一点儿胖。

天气有一点儿热。

这个一点儿甜。

我复习了一点儿。

我们学一点儿中文。

太贵了!便宜一点儿吧!

 

有点儿(副詞の場合):

副詞。

形容詞や動詞の前に置く。

ネガティブなことに関する主観的な「少し」。

 

中文有点儿难。

我肚子有点儿不舒服。

他今天有点儿不开心。

我有点儿累了,你先去吧。

中文菜有点儿油腻。日本菜有点儿贵。

 

有点儿(動詞+数量詞の場合):

動詞”有”+数量詞”一点儿”。

 

我有点儿时间。

 

我有点儿钱。

 

今日HiNativeで役に立った投稿:

Q. 

道歉 抱歉 有什么不一样?

欢迎举例说明。

 

A. 

道歉是动词:

我要向你道歉。

 

抱歉是名词:

很抱歉,我不是故意的,我要向你道歉。

 

今日 百度知道 で役に立ったかもしれない投稿:

コメント)

啊とか呀とか哦とかの

語気助詞は、

かなり上級者にならないと

自然には使えなさそう。

 

外国の日本語学習者でも

助詞なんかを正しく使える人は

かなりの上級者。

 

Q. 

“哦”、“喔”、“噢” 有什么区别吗?

 

A. 

哦一般是短音,指迎合某事,

比如:哦,我知道了。

 

喔一般是拖长音,指懂了一件事,

比如:喔,这个我知道!

 

噢一般是半短音,指忘了某事,突然记起,

比如:噢,这我知道了!