一点儿,有点儿を用いた例文:
一点儿と有点儿は良く間違えるので、
例文をコピペしてみる。
一点儿:
数量詞。
形容詞や動詞の後に置く。
比較構文の場合も後に置く。
ネガティブにもポジティブにも使える「少し」。
一点儿也不错。
他有一点儿胖。
天气有一点儿热。
这个一点儿甜。
我复习了一点儿。
我们学一点儿中文。
太贵了!便宜一点儿吧!
有点儿(副詞の場合):
副詞。
形容詞や動詞の前に置く。
ネガティブなことに関する主観的な「少し」。
中文有点儿难。
我肚子有点儿不舒服。
他今天有点儿不开心。
我有点儿累了,你先去吧。
中文菜有点儿油腻。日本菜有点儿贵。
有点儿(動詞+数量詞の場合):
動詞”有”+数量詞”一点儿”。
我有点儿时间。
我有点儿钱。
今日HiNativeで役に立った投稿:
Q.
道歉 和 抱歉 有什么不一样?
欢迎举例说明。
A.
道歉是动词:
我要向你道歉。
抱歉是名词:
很抱歉,我不是故意的,我要向你道歉。
今日 百度知道 で役に立ったかもしれない投稿:
コメント)
啊とか呀とか哦とかの
語気助詞は、
かなり上級者にならないと
自然には使えなさそう。
外国の日本語学習者でも
助詞なんかを正しく使える人は
かなりの上級者。
Q.
“哦”、“喔”、“噢” 有什么区别吗?
A.
哦一般是短音,指迎合某事,
比如:哦,我知道了。
喔一般是拖长音,指懂了一件事,
比如:喔,这个我知道!
噢一般是半短音,指忘了某事,突然记起,
比如:噢,这我知道了!