トロントから1時間ほどのところにある街に住んでいる主人の家族が遊びに来てくれました。
メキシカンレストランでランチをして、公園でのんびり、
ポルトガル系ベーカリーでスイーツを買って、うちでまたのんびり。
ランチをしてる時に、7歳の姪っ子が使った表現 ↓
"Anybody up for cheese?"
"Does anybody (anyone) want cheese?" と同じ意味です。
以下、スペースアルク英辞郎より。
"I'm up for dessert anytime." デザートならいつでもおなかに入ります。
"Are we up for adoption?" 我々は採用に乗り気なの?
今日知った表現でした
メキシカンレストランでランチをして、公園でのんびり、
ポルトガル系ベーカリーでスイーツを買って、うちでまたのんびり。
ランチをしてる時に、7歳の姪っ子が使った表現 ↓
"Anybody up for cheese?"
"Does anybody (anyone) want cheese?" と同じ意味です。
以下、スペースアルク英辞郎より。
"I'm up for dessert anytime." デザートならいつでもおなかに入ります。
"Are we up for adoption?" 我々は採用に乗り気なの?
今日知った表現でした
