重慶で映画館の前を歩いていて、オッと思ったポスター。
見覚えのあるタイトル。
中国版、「容疑者Xの献身」
↓↓↓
ガリレオ・・・ドラマは見てたなぁ。
懐かしい。
中国の本屋さんに行って、東野圭吾さんの中国語翻訳の本が多いのにとても驚くのですが、
なんで中国でこんなに人気なんでしょうか。
日本人作家トップ3に入る位、量が多い気がします。
そして、次は、日本の漫画「攻殻機動隊」原作の「GHOST IN THE SHELL 」のポスター。
中国語タイトルだと、「攻殻機動隊」。
↓↓↓
「攻殻機動隊」って、私、気になりつつも見たことがなかったのですが、
押井守監督のオリジナルアニメかと思っていたら、漫画原作だったのですね。
「イノセンス」が出たときに、すごーく気になりつつ、見に行かずに、そのまま・・・
「GHOST IN THE SHELL 」の予告を見たら、かっこよくて、気になりました。
でも、北野武さんのセリフが(予告の部分では)すべて日本語でびっくり。
スカーレット・ヨハンソンさんが結構好きなんです。
「攻殻機動隊」の主人公の名前は、草薙素子。
私が一時期ハマっていた森博嗣の小説「スカイ・クロラ」シリーズの主人公の名前は草薙水素。
めっちゃ似てるので、関連作品かと思っていたけど、全然関係ないみたい。
さっき調べて、びっくり。
と、いうか、ずっと同じ名前だと思っていたら、1文字違い。
関係ないですが、スカイ・クロラの装丁は、当時めちゃくちゃ好きでした。
カバーが透明で、カッコいいのです。
話が飛びましたが、日本原作の映画のポスターを見つけて、
ちょっと嬉しかったです。