こんにちは
次男が焼いてくれたチョコチップクッキーがスタバに売っているやつみたいで美味しい
クリスマスに貰ったこの本のレシピで作っていました。
子供向けのレシピ本なので、シンプルな手順で作れてお勧めです
--------------------------------------
アメリカに住むことになってから知った言葉の一つが、「プレイデート」。
英語では play date。 要は放課後に友達と遊ぶことををそう呼ぶのです。
日本で言うところの、「今日一緒に遊ぼう!」ってやつ。
初めてplay dateという言い回しを知ったとき、なんか凄く不思議な感じがしました。
play=遊ぶ、はいいのですが、dateがなんとなく異性と出かける意味合いが浮かんでしまいませんか?
どちらも単純な単語の組み合わせですが、こういうのって学校では習わないですよね。
もちろん、習う必要性もあまりないですが😅
そんなわけで初のプレイデート!
次男が最近仲良くしているお友達が、お母さんと一緒にいるところを先日たまたま見かけたんです。
これは連絡先を聞くチャンス!と思い、すかさず自己紹介。
はじめまして、●●(息子)の母です。
○○君とうちの息子が最近仲良くしていると聞いてます。
今度プレイデートをしたいと言っているので、良かったら電話番号を教えていただけませんか?
と。
相手のお母さんも息子君からうちの子のことを聞いていたみたいで、快く電話番号を教えてくれました
で、その次の日、早速プレイデートのお誘いがあったんです
Would you like to drop ●●(息子)off for a play date this afternoon?
と。
幸い何も予定がなかったので、お邪魔することに。
息子を連れて行くと、
このまま●●(息子)だけ預かってもいいし、もし予定がないなら一緒にお茶してもいいよ。
どちらでも任せるよ。
と言ってくれたので、折角なので私も一緒にお家に上がらせていただきました
お母さんと色々話したかったしね
息子達は遊具付きの広いお庭で遊び、母達はダイニングルームでティータイム
約一時間半、みっちり英会話
めちゃめちゃ楽しかったわー
ところで、私はネイティブの大人との日常会話はまあ問題なく聞き取れます。
専門的な用語とか入ってくると無理ですが、普通の会話ならOK。
でも、それよりもはるかに簡単な内容を話しているはずの子供の英語は聞き取れないことが多々あります
子供って日本語でも何いってるか分からないことありません?特に聞き慣れない他人の子は。
それの英語版だと思ったら、そりゃ分からないわと、半分諦めています。
ではまた~。