『魂の伴侶』-傷ついた人生をいやす生まれ変わりの旅
を読んでみました
精神科の医師が、前世療法で心の治療をしてきた実例を表した著書なのですが・・・
ある意味、医師としての診療報告なのに、
ハリウッド映画の脚本を読んでいるような・・・
波乱万丈の男女の人生が、奇跡のように交錯し、ドラマチックにロマンチックに展開しハッピーエンド~
という。
そして主人公の二人がそろって美男美女という・・・
原文のタイトルはどんなのかな?
『愛だけが真実』 ← 勝手に翻訳
Only Love Is Real
Amazon |
なんとなく、直訳の方がロマンチックより??
気になったので、Amazonのレビューを見てみました
I am so grateful for this book and also his other book, Many lives, Many Masters. I lost my only son July, 2016. The most devastating experience of my life! I had to know there is more to life than this, and where do we really go? I went on a reading binge. It was the only thing I could do that gave me some sanity. This book and many others I have read, brought me the peace I needed to move forward in my life with meaning. I am on a journey to understanding how life may work and giving all I can to mine and others while I am here.
私は、この本と他のワイス氏の著書、「前世療法」にたいへん感謝している。
2016年7月に一人息子を失い、それは人生における最もつらい出来事だった。
このことを乗り越えて生きる意味を求めていた。
夢中で読むことで、正気を保つことができた。
この本と、他の多くの著書を読んで、私は人生を生きる意味を見出し、心の平安を得ることができた。
この世に存在する限り、人生を生きる意味を求め、自身と周りの人々に全力を尽くす旅路の途中である。
そうなんですか~!
私の勝手な翻訳は、ちょっと微妙かもですが、
この読者の方は、つらい経験を乗り越え、自分が存在する意味、人生の意義を深く考えたのですね・・・
自分が読んで感じたことと、他の人の感想を合わせてみると、
より多面的に理解できて、
読書の醍醐味を実感できますな!
魂の伴侶―傷ついた人生をいやす生まれ変わりの旅
Amazon |
レビューも英語で読んじゃうには
こちら!
TOEICのスコアがバリバリ上がる、すごい講座