およそ5年ぶりに帰ってきたAdele姉さんが、ついにアルバム発表しますねキラキラ

今日はそのアルバムからのシングルMV発表があったので訳してみました。

素晴らしいですね。お帰りなさいAdeleルンルン

 

翻訳使用する際は @luv_musik_ を記載して下さい

無断転載禁止

【Easy On Me】

by Adele

Released: Oct 15, 2021

 

There ain't no gold in this river

この川に 金などない

*この関係に価値あるものはない

 

That I've been washin' my hands in forever

私がこれまでも

これからもずっと永遠に

この手を洗い流し続けている

この川には

*争いで両手を汚してはその汚れを落とすことを繰り返すこの関係には

 

I know there is hope in these waters

この水のどこかに

希望がある事はわかっている

*this river→these watersになっていることから

この関係の中に些細な幸せを見つけられることができれば、と言うこと

 

But I can't bring myself to swim

なのに私には

泳ぎ出せるはずもない

 

When I am drowning in this silence

この静寂に

溺れ行く最中にいるのに

 

Baby, let me in

ベイビー 壁を作るのはやめて

*let me in= 直訳: 私を迎え入れて

仲間に入れて、疎外しないでと言うニュアンス

 

 

Go easy on me, baby

私を労ってよ ベイビー

*go easy on~ =直訳: お手柔らかに 手加減して

だが、ここでは関係の終焉であるので 行動の出だしの挨拶として使われる直訳はここでは使えない

ここでのgo easy on meが意味するのは『頑張っていた私を責めないで 労って』と言うこと。


I was still a child

私はまだ 子供だった


Didn't get the chance to

チャンスを掴む事を しなかった


Feel the world around me

身の回りの世界を

肌で感じるチャンスを


I had no time to choose what I chose to do

自分でやると決めた事を

実行する余裕などなかった


So go easy on me

だから 私を労ってよ

 

 

There ain't no room for things to change

刻々と変化する日々に

余裕などない

 

When we are both so deeply stuck in our ways

お互いがお互いのやり方に

あまりに執着し過ぎているのに

 

You can't deny how hard I have tried

私がどれ程努力してきたか

あなたにわかるはずもない

 

I changed who I was to put you both first

『私たち2人』のために

私は自分を変えたのよ

*ここでのyou bothは『あなた』と『私』のこと。

2人でいるための私も優先するために 本当の自分を変えざるを得なかったと言うこと。

 

But now I give up

でももう私 やめるわ

 

 

Go easy on me, baby

私を労ってよ ベイビー


I was still a child

私はまだ 子供だった


Didn't get the chance to

チャンスを掴む事を しなかった


Feel the world around me

身の回りの世界を

肌で感じるチャンスを


I had no time to choose what I chose to do

自分でやると決めた事を

実行する余裕などなかった


So go easy on me

だから 私を労ってよ

 

 

I had good intentions

私には立派な志があったし

*good intentions= 善意、正当な目的など日本語だと微妙にバリエーションがあるが

ここでは将来に対する理想があった、憧れの目指すべき姿があった、と言うような意味。

 

And the highest hopes

それに 確たる野心もあった

*high hopesで高い期待、大きな(実現すべき)夢という意味。

highestと最上級なので これ以上ないほど強い野心を抱いていた、ということ。

 

But I know right now

だけどわかるの

今この瞬間は

 

It probably doesn't even show

きっとそんなもの

よぎりすらしないのだと

 

 

Go easy on me, baby

私を労ってよ ベイビー


I was still a child

私はまだ 子供だった


Didn't get the chance to

チャンスを掴む事を しなかった


Feel the world around me

身の回りの世界を

肌で感じるチャンスを


I had no time to choose what I chose to do

自分でやると決めた事を

実行する余裕などなかった


So go easy on me

だから 私を労ってよ