作品では過激な表現ではなくなってますね
和訳はドストレートすぎるけど、本人らしいといえばそうなるね
ストレートすぎるので詳細はリンク先を見てください
松に鶴、翻訳したらすごかった…#椎名林檎 pic.twitter.com/bBSZFa2WaC
— 🎴鶏と蛇と豚と猫🎴 (@noisenoisen0ise) June 24, 2025
まさか・・・
わたしが夢で見た世界(こんな事書いていいのだろうか?)
夢の中では詳細にはわからなかったけど
歌詞みたら詳細すぎて・・・
本物のツインレイだったら何ら不思議なことではないし
当然の事象?なんでしょうね。
※手を握るだけでわかるらしい
こんな事書いてわかるのは片割れさんだけだと思うけど
私のとある部分にエネルギーを送り込んでいませんか?
今日、気がついたのですが
明らかに成長しているの・・・
本人が一番驚いています。
(喜んでくれるのかな?)