定年退職 | 周南市 東郭の世界

周南市 東郭の世界

Yahoo blog経歴10年でアメブロへ移行しました。
一応、貴重な記事・画像は移行成功しているようで、引き続き東郭の世界を楽しんで下さい。令和元年から新しいアメブロで頑張ります。 “ゆうぜんとしてほろ酔へば雑草そよぐ”

 子供の頃、郷里に住んでいて、いつも太陽が地平線に沈む様子は素晴らしいもので、
  本当に綺麗だった。でも今は大都市に住んでなんな景色はなかなか見られないね、残念ね。
 
 そうだね、今、町のビルはだんだん高く造られ、道路は拡張され、車は次第に多くなって来ている。
       しかし生活環境は却ってわるくなり、騒音や排気ガス、光化学スモッグの影響を受け   ざるを得ない。
 
 そうねえ、いまの空は昔のような青天はありえないし、水も清いとはおもえない、昨晩、夜空に、ちらばる星
     は、見ること出来なかったわ。
 
 わたしは、定年退職したら、農村のうちに帰ろうとおもっている、故郷の空気は都会より、
   いいし、人を気持ちよくさせる。そして自分で野菜や果物など植えることが出来るし、身体を
   動かせば、汚染のない緑食食品も食べられる、一挙両得だ。
 
 あなた、ほんとにそう思っているの?、いろいろ考えて準備しているの?
 
 どんな心の準備だい?
 
 そんなジョーク聞いたこと、ない?
 
 どんなジョーク?ちょっと、聞かせて。
 
 都会で長年生活していた人の話で、終日故郷の農村にあこがれていた。
   定年退職後、彼はついに田舎に行った。住んで1・2日、喉の不調を覚えた、
   何の薬も服用しなかった、半月後、かれは偶然トラクターの排ガスをかいだ、
   するとにわかに喉の調子が良いと思った。それから彼は毎日その排ガスを
   嗅ぐ、嗅がないと気持ちが悪くなるの。
 
 ええっ!そうなんだ、人々は未だ環境保護に気を付けていない、私が農村に行く時、トラクターの排ガス
        を吸いに予約して行く事はないよね・・・。
 
 そうなの、願わくば、そんな事は永遠に起きてほしくないのよ!。
  


退休后去农村生活
 
女性:小时候住在家乡,可以经常欣赏到太阳从地平线落下的样子,真是美极了。
         可是现在住在大城市里,很难见到那种景色了,真遗憾!
男性:是啊,现在城市的楼越盖越高,路越修越宽,车也越来越多,
         可是生活坏境却越来越差了,  什么噪音呀,废气呀,烟雾呀,真让人受不了。
女性:唉,可不是吗?现在的天不再像以前那样蓝了,水也不像以前那样清了,到了昨晚,
         点点繁星也难得一见了。
男性:我要是退休了,就回农村老家,乡下的空气就是比城市的好,让人特别舒服。
         还可以 自己种点儿蔬菜, 水果什么的,既能活动活动,又能吃到尤污染的绿色食品 ,
         一举两得。
女性:你真这样想的话,那可得事先有个思想准备。                   イメージ 1
男性:什么思想准备?
女性:你没听过那个笑话吗?
男性:什么笑话?说来听听。
女性:说有一个城市里生活了多年的人,整天盼着能去乡村生活。
         退休以后,他终于如愿以偿地来到了乡下,刚住了一两天就开始觉得
         嗓子不舒服, 吃什么药也没用。半个月以后的一天,他偶然闻到了
         施拉机冒出的油烟味,忽然感觉嗓子舒服了。从那以后,他每天都得 
         闻那个味道,不闻就难受。
男性:唉!这么说,如果人们还不注意保护环境,那说不定等我去农村的时候,想去吸施拉机
         的油烟还得提前预约呢!
女性:是啊!但愿那种情况永远也不会发生!                                            《出典轻松汉语》