Kung Kol を読む(0251)
原作:"King Coal" Upton Sinclair(英語)の(スウェーデン語訳)
P48、次の文章です。
Det var vid ett av dessa tillfa'llen som Hal fo'r fo'rsta
ga~ngen observerade Mike Sikoria, en gra~ha~rig gammal
slavon, som hade tillbringat tjugo a~r vid gruvorna i dessa
distrikt.
Det var vid ett av dessa tillfällen som Hal för första
gången observerade Mike Sikoria, en gråhårig gammal
slavon, som hade tillbringat tjugo år vid gruvorna i dessa
distrikt.
Det ・・・ それ
var ・・・ …である
vid ・・・ において
ett ・・・ 1
av ・・・
dessa ・・・ これらの[もの]
tillfa'llen ・・・ 機会,好機
som ・・・
Hal ・・・
fo'r ・・・
fo'rsta ・・・ 第一の
ga~ngen ・・・ ~回
observerade ・・・ 観察する
Mike ・・・
Sikoria ・・・
,
en ・・・
gra~ha~rig ・・・ 白髪の
gammal ・・・ 歳とった
slavon ・・・ スラブ人
,
som ・・・
hade ・・・
tillbringat ・・・ (時を)過ごす
tjugo ・・・ 20
a~r ・・・ 歳,年
vid ・・・
gruvorna ・・・ 鉱山
i ・・・ …の中に(で)
dessa ・・・
distrikt ・・・ 区、地方
.
Googleの日本語訳、英訳
ハルが初めてマイク・シコリアを観察したのは、
これらの地区の鉱山で20年間を過ごした白髪の
スラヴォン老人だった。
It was on one of these occasions that Hal first
observed Mike Sikoria, a grey-haired old Slavon, who
had spent twenty years at the mines in these districts.
<原作>
It was on one of these occasions that Hal first noticed
Mike Sikoria, a grizzle-haired old Slovak, who had spent
twenty years in the mines of these regions.
<拙訳>
それは、これらの機会の一つだった、
ハルが初めてマイクシ コリアを見たのは、
その人は、白髪の老いたスラブ人で、
これらの地区の鉱山で20年を過ごしていた。
All bitterhet o'ver all den ora'tt han lidit under
dessa a~r bro't fram hos gamle Mike da'r han ho'gljutt stod
och ropade ut sin fo'rtrytelse :
All bitterhet över all den orätt han lidit under
dessa år bröt fram hos gamle Mike där han högljutt stod
och ropade ut sin förtrytelse :
All ・・・ すべて(の)
bitterhet ・・・ 苦さ,苛烈さ
o'ver ・・・ ~の上方に
all ・・・
den ・・・
ora'tt ・・・ 悪,不正
han ・・・ 彼
lidit ・・・ こうむる,悩む
under ・・・ …の下に
dessa ・・・ これらの[もの]
a~r ・・・ 歳,年
bro't ・・・ 破る,切断する
fram ・・・ 前へ[に]
hos ・・・ …のところで
gamle ・・・ 老人(男)/年老いた
Mike ・・・
da'r ・・・ そこで・に
han ・・・
ho'gljutt ・・・ うるさい
stod ・・・ 立っている
och ・・・ そして
ropade ・・・ 叫ぶ,呼ぶ
ut ・・・
sin ・・・ それ(その人)自身の
fo'rtrytelse ・・・ 苛立ち,怒り
:
Googleの日本語訳、英訳
この数年間に彼が受けたあらゆる不当行為に対する
すべての苦い気持ちがマイク老人の中で爆発し、そこで
彼は大声で立って後悔の念を叫びました。
All the bitterness over all the injustice he had suffered
during these years broke out in old Mike, where he
loudly stood and cried out his regret:
<原作>
All the bitterness of all the wrongs of all these years
welled up in Old Mike, as he shouted his score aloud:
<拙訳>
すべての不正のすべての苦味を、
老マイクに現れた、これらの年の間に、
彼は被った、
そこで、彼は大騒ぎに立って、彼の怒りを叫んだ:
今回はここまでです。
Seesaaブログでは、「チェコ語、悪戦苦闘」と題して
TOULKY CESKOU MINULOSTI II. (字上符は省略)の翻訳しています。
FC2ブログでは、「スペイン語に挑戦」も。
謝辞:この翻訳にはTRTEXT(槌田 博氏作)を利用させて頂いています。
お願い:どなたか、TRTEXTの64bit対応版作成に協力していただけませんか。