Kung Kol を読む(0235)

原作:"King Coal" Upton Sinclair(英語)の(スウェーデン語訳)

P44、次の文章です。



 - Bolaget hyr ut krogarna - det a'r allt vad bolaget
bryr sig om.

 - Bolaget hyr ut krogarna - det är allt vad bolaget 

bryr sig om.

Bolaget ・・・ 会社
hyr ・・・ 雇う
ut ・・・ 
krogarna ・・・ 酒場

det ・・・ 
a'r ・・・ 
allt ・・・ すべて
vad ・・・ 
bolaget ・・・ 
bryr ・・・ 悩ます
sig ・・・ 
om ・・・ 
.
Googleの日本語訳、英訳
- 会社はパブを貸し出す - 会社が気にしているのは
それだけだ。
- The company rents out the pubs - that's all the 
company cares about.

<原作>
“The company lets the saloon-buildin' - that's all the 
company cares.”

<拙訳>
- 会社は、居酒屋を使っている - 
それが会社の心配のすべてだ。


 - Men det ma~ste va'l fra~ga efter om de ha'nder, som
arbetar fo'r dem, duger till arbete.

 - Men det måste väl fråga efter om de händer, som 

arbetar för dem, duger till arbete.

Men ・・・ しかし
det ・・・ 
ma~ste ・・・ しなければならない
va'l ・・・ うまく
fra~ga ・・・ 尋ねる
efter ・・・ を求めて
om ・・・ …について
de ・・・ 
ha'nder ・・・ 手

som ・・・ 
arbetar ・・・ 働く
fo'r ・・・ ために
dem ・・・ 

duger ・・・ 役立つ
till ・・・ 
arbete ・・・ 仕事
.
Googleの日本語訳、英訳
- しかし、彼らのために働いている手が仕事に適して
いるかどうかは問われなければなりません。
- But it must be asked whether the hands that work 
for them are fit for work.

<原作>
“But they must care something about the efficiency 
of their hands!”

<拙訳>
- しかし、彼らのために働く、手が、
仕事に役立つか、よく尋ねねばならない。


P46 、次の文章です。

 - Naturligtvis, men det finns mer folk att fa~ da'r man
fa~tt de ha'r. 

 - Naturligtvis, men det finns mer folk att få där man 

fått de här. 

Naturligtvis ・・・ もちろん

men ・・・ しかし
det ・・・ 
finns ・・・ …がある
mer ・・・ より多い
folk ・・・ 人
att ・・・ 
fa~ ・・・ 得る
da'r ・・・ そこで
man ・・・ 人
fa~tt ・・・ 
de ・・・ de+ha'r これらの
ha'r ・・・ 

Googleの日本語訳、英訳
- もちろんですが、これらを入手した場所にはさらに
多くの人がいます。
- Of course, but there are more people to get where 
you got these.

<原作>
“Sure, there's plenty more where they come from. 

<拙訳>
 - もちろん、得るために多くの人がいる、
そこで、人はこれらを持った。


Na'r de inte kan arbeta la'ngre, sa~ fa~r de sitt
avsked och sa~ a'r det ingenting mer med den saken.

När de inte kan arbeta längre, så får de sitt 

avsked och så är det ingenting mer med den saken.

Na'r ・・・ するとき
de ・・・ 彼(女)ら
inte ・・・ …でない 
kan ・・・ できる
arbeta ・・・ 
la'ngre ・・・ 長い,背が高い_比

sa~ ・・・ そのように
fa~r ・・・ 
de ・・・ 
sitt ・・・ 座る
avsked ・・・ 解雇
och ・・・ そして
sa~ ・・・ 
a'r ・・・ …である
det ・・・ 
ingenting ・・・ なにもの(ごと)~ない
mer ・・・ 
med ・・・ …とともに
den ・・・ 
saken ・・・ 事,物
.
Googleの日本語訳、英訳
仕事ができなくなったら解雇されてしまい、それ以上は
どうにもなりません。
When they can't work anymore, they get fired and 
there's nothing more to the matter.

<原作>
When ye can't work, they fire ye, and that's all there 
is to it.”

<拙訳>
彼らがもう働くことができないときは、
彼らは解雇され、
それとはもう何もありません。


今回はここまでです。

Seesaaブログでは、「チェコ語、悪戦苦闘」と題して
TOULKY CESKOU MINULOSTI II. (字上符は省略)の翻訳しています。

FC2ブログでは、「スペイン語に挑戦」も。

謝辞:この翻訳にはTRTEXT(槌田 博氏作)を利用させて頂いています。
お願い:どなたか、TRTEXTの64bit対応版作成に協力していただけませんか。