場違い??全身ピンクのブランド・ファッションに身を包んだ
ブロンド娘がハーバード・ロー・スクールに殴り込みをかけた。

将来は議員を目指す恋人ワーナー・ハンティントン3世
(マシュー・デイビス)に卒業目前に振られたエル
(リーズ・ウィザースプーン)。
彼の妻にふさわしい女性になるべく超難関大学目指して猛勉強! 
かくしてめでたくハーバードに合格した彼女は周りの白い目もなんのその。
持ち前の根性とポジティブな性格で弁護士としての道をまっしぐら。
孤軍奮闘するチャーミングな金髪娘の痛快サクセス・ストーリー!!


    ====[ 今日のポイント ]==== 
               
    ◇ Come again?

    ◇ bangs

    ◇ What's the point?


1200.jpg


 ◇ シナリオリスト/ローマの休日/ショコラ/BTF/ハッスル&フロウ/他
    http://wwwd.pikara.ne.jp/tango2/script.new.html


 ◇ キャラクター・グッズ  http://wwwd.pikara.ne.jp/tango2/F/f.html
  ナイトメア・ビフォア・クリスマス/チャイルドプレイ/ターミネーター他


 ━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
 > Come again?
 ─────────────────────────────────
  ヘア&マニキュア店のネイリスト、ポーレット(ジェニファー・クーリ
 ッジ)のために一肌脱いだエル。二人は大親友に。



   Ell: I'm Ell Woods. Miss Bonifante's attorney.
           And I'm here to discuss the legal situation at hand.
      Man: Come again?


  ┌─────────────────────────────┐
  ▼【 Come again? 何って言ったの? 】
   相手の言っていることが聞き取れなかったら、Come again?
   言っていることが意味不明なときも、Come again?
   こう言われたら、もう少しかいつまんで説明してあげまショ。
      Excuse me?  Sorry?(語尾を上げる)も同じく使えます。



  ▼【 at hand 手近に 】
   手の届く範囲にあるってこと。時間的には「もうすぐ」。
  └─────────────────────────────┘

   Ell: 私はエル・ウッズ。彼女の弁護士です。
           法的な問題の話し合いに伺いました。
      Man: 何だと?



 ━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
 > bangs
 ─────────────────────────────────
 大学じゃ、いじめられてばっかのエル。ロスの友人と久々に電話でおし
 ゃべり。彼女たちはあいかわらずファッションにボーイフレンドにと
 大忙し。



      Friend: Oh my god! I almost forgot to tell you.
   Ell   : What?
      Friend: I've got bangs.


  ┌─────────────────────────────┐
  ▼【 bangs 前髪 】
   前髪を持つ..つまり「額にかかるように前髪を切った」って
   こと。bang と動詞でもOK。元々は馬のシッポみたいだけど。
  └─────────────────────────────┘



      Friend: そうだ、言うのを忘れるとこだった。
   Ell   : 何なの?
      Friend: 前髪を切ったの。


 ━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
 > What's the point?
 ─────────────────────────────────
 宅配便の男性にお熱のポーレットだけど、照れてしまって返事をする
 のがやっと。そんな彼女にアドバイスするエル。



   Ell     : Why don't you offer him a cold beverage
                or a neck massage or something?
      Paulette: Oh, come on. What's the point?



  ┌─────────────────────────────┐
  ▼【 What's the point?  そんなことしても無駄よ 】
   そんなことをしていった何になるの...どうせ何にもならない
   のに...という投げやりな気持ちのときに使う表現です。



  ▼【 I see your point. なるほど 】
     これは「要点を理解する」こと。授業でエルの弁論の論旨を
   理解した教授のセリフです。
  └─────────────────────────────┘

   Ell     : 冷たい飲み物を出すとか、首を揉んであげるとか
        何かすれば?
      Paulette: そんなことして何になるの?



http://wwwd.pikara.ne.jp/tango2/C/l-blonde.html




 

 

 


 ━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
【念には念押し!】今日の復習クイズ!
 ─────────────────────────────────


  今月は小切手の額を多めにしてくれないか。
  Your check to us this month will be rather (   ).

 小切手はもうお渡しできません。
    There will be no check.
  
 (   ) (   )?  何だって?



         真爛漫な現代っ娘セーラ『リトル・プリンセス』より
        http://wwwd.pikara.ne.jp/tango2/D/little-p.html



 ─────────────────────────────────

  何のため?(そんなの意味ないよ)
    What's (   ) (   )?

         『リトル・ランナー』より
        http://wwwd.pikara.ne.jp/tango2/D/little-r.html


 ★こんな使い方も↓

 生きてる喜びを感じられない人生なんて意味ないわ。
  There's no (   ) in living if you can't feel alive.
 
         『ワールド・イズ・ノット・イナフ』より
         http://wwwd.pikara.ne.jp/tango2/europ/mi6.html


 ─────────────────────────────────

  目の前にある現実に目を向けるんだ。
    Now let's deal with the facts (   ) (   ).

          『ピースメーカー』より
          http://wwwd.pikara.ne.jp/tango2/A/maker.html

 ─────────────────────────────────
 
  前髪を切ったの。パーマもかけたわ。
  I've got (   ) and a perm.





 large Come again / the point  / at hand  / bangs