ハリー(ダニエル・ラドクリフ)の前に現れた
ドラコ(トム・フェルトン)。

Draco Malfoy: Well, well what brings you here Potter?

Harry Potter: Could ask you the same.

───────────────────────────
★ I could ask you the same question. 

     「そう言うあなたはどうなんだ?」
───────────────────────────

could や would の陰に If ~「仮定法」あり。

これは、If I were you, 「もし私があなたなら」
「同じ質問をあなたにするよ」という仮定文だと
思います。

つまり、同じ質問を、そっくりそのままお返しするよ
という意味に。

テニスのサーブで打たれたら、打ち返すがごとく
「今、言ったことそっくりそのままそっちに返すよ」
な表現なら、Right back at you. もあり。

 

 

映画「ハリー・ポッターと死の秘宝 PART2」の簡単あらすじ&見どころを紹介!ヴォルデモートはどうなる?

───────────────────────────
★ What brings you here?  

        「何の用でここへ来たのですか?」
───────────────────────────

思いがけない場所に思いがけない人。
思わず口をついて出るのは

「いったいどうしてこんなところにいるんだ?」

あら、びっくり!

この bring は「~に至らせる」こと。
直訳すれば「何かがあなたをここに連れてきた」ってこと。
その何かは「用事」になるのです。

【訳】

Draco Malfoy: おやおや、何しに来た?
Harry Potter: それはこっちのセリフだ。

───────────────────────────
魔法界における善と悪の間で起こる戦いに
決着をつける時がついに来た!
鍵を握るのはハリー自身。



★ついに完結! 
Harry Potter and the Deathly Hallows: Part 2はお好き?

 

 

 

 

 

 

 



━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
★復習しましょ!
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━

So (   ) (   ) you (   ) sunny DC? 

  いったい何でワシントンにいるのかね? 

The board of reviews is next week.
Just trying to get a sense of mood upstairs.


  審査委員会は来週。上層部の様子を知りたいのです。



★地球の核“コア”が停止! 人類が滅亡の危機を救えるのか。

ヒラリー・スワンク『ザ・コア (2003・米)』より
http://wwwd.pikara.ne.jp/tango2/A/core.html

 

 

 



───────────────────────────

You have no idea who I am. 
You have no idea what I'm capable of.


君は俺が何者かわかっていない。どんなことができるかも。


Well, back (   ) you, baby

それはあなたも同じことよ。

夫婦で殺し合い? 寝首をかかれるスパイ大作戦

アンジー&ブラピ『Mr.&Mrs. スミス (2005・米)』
http://wwwd.pikara.ne.jp/tango2/A/smith.html