Google Browserの翻訳機能 | 福田敏也 オフィシャルブログ PEACE! Powered by Ameba

Google Browserの翻訳機能

福田敏也 オフィシャルブログ PEACE! Powered by Ameba-honyaku

デフォルトのブラウザーを
Google Chromeにしてから
いろんな機能拡張をいれて
その機能精度を試している。

Google Translate。
この機能拡張が入っていると
ブラウザーページの外国語を自動的に翻訳して表示してくれる。
すごい時代だなあとも思うけど
でも、その精度はいまいち。
わかったようなわからない日本語にしかならなくて
なかなか思ったほどのものにはならない。

そんな話をしていた数日前、
LOFTWORKの林千晶姉さんが教えてくれた。

「日本語は特殊な言語だから翻訳精度がイマイチなんだけど、
構造が近しい欧米系の言語間だと、
かなり正確に翻訳されるようになってるらしいの!」

なるほど。
英語からイタリア語。イタリア語からフランス語。
フランス語からドイツ語。
ヨーロッパ系言語圏の人々は
最近の翻訳ツールによって
かなりの精度で言語の壁を飛び越えている毎日なんだ。
その流れでいえば、
サイトの多言語対応も
英語さえきちんとできていれば、
それ以外の言語対応は
Googleに任せることも可能な時代になってきているらしい。

うーーーーん。
あらためて
自分が目の前にしている現実だけで
すべてを判断してはいけない。と反省させられた。

日本という島の外側では
どんどん言葉の国境が無くなってきているという事実。

うーーーーん。

またまた日本が世界から置いてけぼりを食っているようで
気持ちの内側がザワザワした。

ザワザワ、ザワザワ。