セルフブランディング プロデューサー 『さいとーさん』愛の通信
1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 最初次のページへ >>

【ベスト オブ プロフェッショナル 本物の中の本物  私が最も尊敬し愛する伊丹十三さん】



【ベスト オブ プロフェッショナル
 本物の中の本物 
 私が最も尊敬し愛する伊丹十三さん】 
 
4月4日 土曜日
松山市にある伊丹十三記念館を訪問しました。
 
毎年4月
限られた人にだけ招かれる
伊丹十三さんの生前コレクション8万点の中から
 
より優ったものを紹介する収蔵庫ツアーに
高倍率の中から幸運にも当選し
大喜び、楽しみに参加させていただきました。
 
伊丹十三さんといえば
最も有名なのが映画監督
  
日本社会を徹底的に掘り下げながら
エンターテイメントを最高にまで演出するという
 
日本映画史上稀有な作品を
1984年から1997年の間に計10もの猛スピードで
クランクインし
 
いずれも日本の著名な映画賞を総ナメにし
没後30年近くなった今でも
海外ではリバイバル上映がひっきり無し
 
今後不出世といっていいほどの
名監督です。
 
私は実は
伊丹十三映画の虜で
 
毎週日曜日

「スーパーの女」
「あげまん」
「マルサの女」
 

ローテーションで観ています。
 
 
 
どうして
私が伊丹十三さんに惚れ込むのか?
 
それは

本物を完璧にまで追求しているから。





【The Best of the Professionals

The Real Deal Among the Real Deal

Jūzō Itami, the Man I Most Respect and Admire】

Saturday, April 4
I visited the Jūzō Itami Memorial Museum in Matsuyama City.

Every April,
only a select few are invited
to a tour of the museum’s storage facilities,
where the finest pieces
from the 80,000-item collection amassed by Jūzō Itami during his lifetime
are showcased.
I was fortunate enough to be selected from a highly competitive pool of applicants,
and I was overjoyed to participate with great anticipation.

When it comes to Jūzō Itami,
he is best known as a film director

who, while thoroughly delving into Japanese society,
elevated entertainment to the highest level,

creating works rare in the history of Japanese cinema.
Between 1984 and 1997, he began production
on a staggering 10 films at breakneck speed,

each of which swept the major Japanese film awards.
Even now, nearly 30 years after his passing,
revival screenings continue nonstop overseas.

He is a legendary director
whose like we are unlikely to see again.

Actually,
I’m completely captivated by
Itami Juzo’s films,

and every Sunday,

I watch
“The Woman at the Supermarket,”
“The Lucky Woman,”
and “The Woman from the Tax Office”
on a rotating basis.



Why
am I so enamored with Itami Juzo?

It’s because
he pursues authenticity to perfection.

 


グッチの鞄のデッサン


これひとつとっても
皮のツヤ、シワ、ヘタリに至るまで
詳細に再現する
 
このこだわりこそが
まさに本物の中の本物なのです。
 
 
 
伊丹十三さんは
13の顔を持つ男といわれています。

(1)偉大な父・伊丹万作(俳優、映画監督)の
   息子にして、天才少年。
(2)音楽愛好家
(3)日本一美しい明朝体を描く商業デザイナー
(4)イラストレーター
(5)俳優
(6)エッセイスト
(7)料理通
(8)乗り物マニア
(9)テレビマン
(10)CMプランナー
(11)猫好き
(12)精神分析啓蒙家
(13)映画監督
 
特筆すべきは
商業デザイナー、イラストレーター、俳優、
エッセイスト、テレビマン、CMプランナー、
映画監督
どの分野でも超一流であり
 
現在においても
伊丹さんの実績を上回る結果を出す人が
全く現れていないのです。
 
これほど傑出した人は
世界どこを見渡してもいないのです。
 
それほどに
伊丹十三さんは凄い人なのです。
 
 
 
挙げ出したら
キリがなくなるのですが
 
私が
特に印象に残っているのは
 
CMプランナー
テレビマン
 

一面です。



A sketch of a Gucci bag

Even in this single sketch,

every detail—from the sheen of the leather to its wrinkles and wear—

is faithfully reproduced.


It is this attention to detail

that truly makes it the real deal.




It is said that Juzo Itami

is a man of 13 faces.


(1) The son of the great father, Mansaku Itami (actor and film director),

and a child prodigy.

(2) Music lover

(3) A commercial designer who creates Japan’s most beautiful Ming typeface

(4) Illustrator

(5) Actor

(6) Essayist

(7) Gourmet

(8) Vehicle enthusiast

(9) A television producer

(10) A commercial planner

(11) A cat lover

(12) A popularizer of psychoanalysis

(13) A film director


What is particularly noteworthy is that

whether as a commercial designer, illustrator, actor,

essayist, television producer, commercial planner,

or film director,

he was top-tier in every field,


and even today,

no one has emerged

who has achieved results surpassing Mr. Itami’s.


There is no one else in the world

who is as outstanding as he was.


That is just how

amazing Jūzō Itami was.




If I were to list them all,

I could go on forever,


but what

leaves a particularly strong impression on me


are his roles as

a commercial planner

and a TV producer.

 

 





味の素マヨネーズDOのCM
巨大な淑女(宮本信子さん)と伊丹十三さんを
同時に並べている姿

 
実は合成映像で
一寸たりとも狂わず
つなぎ目が分からないように
完璧な収録、編集をするようにとの
伊丹さんの厳しい指示に見事に応えた名作です。



The Ajinomoto Mayonnaise DO Commercial
A scene featuring a giant woman (played by Nobuko Miyamoto)
and Juzo Itami
standing side by side

 
This masterpiece brilliantly fulfilled Itami’s strict instructions
to ensure the footage was shot and edited
so perfectly that not a single frame was out of sync
and the seams were completely invisible. 



1980から90年代にわたり
一六タルトのCMに出演
 
古い松山弁を流暢に話す
伊丹さんの名演技
 
実は
一六タルト現会長の玉置泰さんの
サポートがありました。
 
玉置泰さんは
伊丹プロダクションの経営にも携わり
映画10作の資金援助、パトロンでも
ありました。


Throughout the 1980s and 1990s,
he appeared in commercials for Ichiroku Tart.

Mr. Itami’s masterful performance,
in which he spoke the old Matsuyama dialect fluently.

In fact,
he had the support of Mr. Yasushi Tamaki,
the current chairman of Ichiroku Tart.

Mr. Tamaki
was also involved in the management of Itami Productions
and served as a patron,
providing financial support for 10 films.



「遠くへ行きたい」
 
今では当たり前となった
旅番組、グルメ番組のパイオニアですが
 
1971年
伊丹十三さん、奥様の宮本信子さんの
京都をめぐる夫婦旅
 
至るところで
人間国宝級の方にどんどん出くわし
どんどんインタビューするのですが
 
まったくの忖度なし!!
 
伊丹さん
人間国宝級のゲスト
 
台本無しの
本音が飛び交うガチトーク
 
伊丹さんが
本物を取り扱うだけ人あって
投げかける質問が容赦ない
 
それに対するゲストも
命懸けで本音でやり返す
 
このやり取りが凄い!!

それに比べ
今のメディアはだらしがない
 
旅番組、グルメ番組の
出来レースのやり取りの何とつまらないことか!!
ドラマに全く魂が込められていない。
 
まさに
一期一会のドラマを創る
 
超一流テレビマンの真骨頂です。



“I Want to Go Far Away”

Though travel and food shows are commonplace today,
this program was a pioneer in the genre.

In 1971,
Jūzō Itami and his wife, Nobuko Miyamoto,
embarked on a couple’s journey through Kyoto.

Everywhere they went,
they kept running into people of “Living National Treasure” caliber
and kept interviewing them,

but without the slightest hint of deference!!

Itami
and his Living National Treasure-level guests

Unscripted
genuine, no-holds-barred conversations

Because Itami
deals with the real deal,
his questions are relentless

And the guests, in turn,
give it their all, responding with raw honesty

This back-and-forth is incredible!!

Compared to that,
today’s media is a mess.

How utterly boring are the scripted exchanges
on travel and food shows!!
There’s absolutely no soul in the drama.

This is truly
creating a once-in-a-lifetime drama—

the very essence of a top-tier TV producer. 
 
 



収蔵庫ツアーでは

湯河原の自宅ダイニングを一寸も狂わず

見事に再現
(伊丹十三記念館のHPよりお借りしました) 


The storage room tour
features a stunning, perfectly accurate recreation of the dining room in his Yugawara home
(Image courtesy of the Itami Juzo Memorial Museum website) 

(映画「タンポポ」
 伊丹十三さんの手書き脚本)
 
あと
伊丹さんは
原稿用紙の裏側を使って
ものを書くことをこだわりにしていたのですが



(The film “Tampopo”
Jūzō Itami’s handwritten screenplay)

Also,
Mr. Itami
was particular about
writing on the back of manuscript paper, 



晩年はなんと

アップルコンピューターを購入!

アップルのいうのが実に伊丹さんらしい!!

(伊丹十三記念館のHPよりお借りしました) 



 
ラスト作になった映画「マルタイの女」は
アップルコンピューターで
脚本を書いたそうです。
 
伊丹さんは
グッチ、エルメスといった超一流のブランドが
お好きだったのですが
 
私が特に惹かれたのが
1980年代以降に愛用していたチャイナジャケット
 
麻布十番のテーラー「池田屋」(現在は閉店)で
仕立てていた逸品
 
実は胸ポケットは
ボールペンがピッタリと入る大きさに
作っていたのです。
 
オシャレと機能性を
極限にまで追求する伊丹さん
 
本当にカッコいい!!
 
(これは収蔵庫にあるものでしたので
 写真NGでした。悪しからず)
 
 
映画のワンシーンに至るまで
本物にこだわった伊丹さん。
 
「マルサの女」のラストシーン
山崎努さんが自ら指をカッターナイフで切り
血染めで貸金庫の暗証番号を書くシーン
 
まさに
伊丹映画の名演技なのですが
 
そこで登場する
ハンカチ
 
東京じゅうの百貨店を巡り歩き
100以上リサーチした中から選んだ一品とのこと
 
この執念が凄い!!
 
 
 
ベスト オブ プロフェッショナル
  
本物の中の本物 
  
私が最も尊敬し愛する伊丹十三さん
 
私が
小さい頃から
クラッシック音楽🎻をはじめ
世界超一流のものにふれてきて
 
全国300回超
予約困難かつ顧客満足度MAX
唯一無二のイベントを創り続けてきた
私にとって
 
本物を追求し続ける
伊丹十三さんは
 
私にとって
唯一無二のモデルです。



In his later years, believe it or not,
he bought an Apple computer!
The fact that it was an Apple is so typical of Mr. Itami!!
(Borrowed from the Itami Juzo Memorial Museum website)


Apparently, he wrote the screenplay for his final film,
“The Woman from Marutai,”
on an Apple computer.

Mr. Itami
loved top-tier brands like
Gucci and Hermès,

but what particularly caught my eye
was the Chinese-style jacket he wore
from the 1980s onward.

It was a masterpiece
tailored at “Ikedaya” (now closed),
a tailor shop in Azabu-Juban.

In fact, the breast pocket
was made to fit a ballpoint pen
perfectly.

Mr. Itami,
who pursued style and functionality
to the absolute limit.

He was truly cool!!

(Since this item was in the storage vault,
photography was not permitted. Please understand.)


Mr. Itami was committed to authenticity
down to every single scene in his films.

The final scene of *The Woman from Mars*
where Tsutomu Yamazaki cuts his own finger with a utility knife
and writes the safe deposit box combination in his own blood

It’s truly
a masterpiece of Itami cinema,

but the handkerchief
that appears in that scene—

he reportedly visited every department store in Tokyo,
researching over 100 options before selecting this one.

That level of dedication is incredible!!



The Best of the Best

The real deal among the real deals

Jūzō Itami, whom I respect and admire most

Since I was
a child,
starting with classical music 🎻,
I’ve been exposed to the world’s absolute best,

and I’ve continued to create
a one-of-a-kind event
with over 300 performances nationwide,
where tickets are nearly impossible to get
and customer satisfaction is at its peak.
For me,

Jūzō Itami,
who never stops pursuing authenticity,

is
my one and only role model.
 
 
 


この
松山にある伊丹十三記念館は
 
私にとって
原点に立ち返ることができる場所。
 
とくに
限られた人しか招かれない収蔵庫ツアーは
最高!!
 
また
帰ってきます。
 
定期的に訪れます。 
 
とりわけ今回
お世話になった
 
学芸員の
中野さん、橘さん
ありがとうございました!!
 
伊丹十三記念館のスタッフの皆さまにも
あたたかくしてくださり
感謝です。
 
ありがとうございました!!
 
 
 
追伸
伊丹十三記念館
企画展「食べたり、呑んだり、作ったり。」
収蔵庫ツアー
 
については
伊丹十三記念館HPより
写真をお借りしました。

感謝です。




This

Itami Juzo Memorial Museum in Matsuyama

 

is a place

where I can return to my roots.

 

Especially

the tour of the storage facility—which is open only to a select few—

was absolutely amazing!!

 

I’ll

be back.

 

I’ll visit regularly.

 

In particular,

I’d like to thank

 

the curators

Mr. Nakano and Mr. Tachibana

for taking such good care of me this time!!

 

I’m also grateful to all the staff at the Itami Juzo Memorial Museum

for their warm hospitality.

 

Thank you so much!!

 

 

 

P.S.

Itami Juzo Memorial Museum

Special Exhibition: “Eating, Drinking, and Creating.”

Storage Room Tour

 

The photos

were borrowed from

the Itami Juzo Memorial Museum website.

Thank you. 

 

https://itami-kinenkan.jp/index.html

 

 

収蔵庫ツアーについては

↓↓↓から


https://itami-kinenkan.jp/tayori/index.html



https://www.news-postseven.com/archives/20240720_1978157.html?DETAIL




 
 
 
#本物
#伊丹十三
#CMプランナー
#テレビマン
#映画監督
#イベントプロデューサー
#パーソナルブランディング
#ハウスクリーニング
#富裕層

#ギブネス



#Authentic

#Jūzō Itami

#Advertising Planner

#TV Producer

#Film Director

#Event Producer

#Personal Branding

#House Cleaning

#High Net Worth Individuals

#Giving

 

 

 





伊丹さんは 
シャンパンをオレンジジュースで割って飲む 
ミモザが大好きでした。 
伊丹さんを偲んで一杯頂きました。


Mr. Itami 
loved drinking 
Mimosas—champagne mixed with orange juice. 
I had a glass in his memory. 
 

 
オレンジジュース飲み比べ
右 清美タンゴール 酸っぱい
中 デコタンゴール
左 温州みかん 甘い


Orange Juice Taste Test
Right: Kiyomi Tangor—Tart
Center: Dekotangor
Left: Satsuma Mandarin—Sweet 
 

 
一本の樹木ですが
伊丹十三さんと宮本信子さんが
寄り添っているように見えます。


It’s just a single tree,
but it looks as if
Jūzō Itami and Nobuko Miyamoto
are standing side by side. 




 
松山城の夜桜🌸&松山市街の夜景
最高😍


Cherry blossoms at night at Matsuyama Castle 🌸 & the night view of Matsuyama City
Absolutely amazing 😍
  
 
 
「自分の嫌いなものをあれこれ考えるのはとても愉しいことです。美的感覚とは嫌悪の集積である。」
〜伊丹十三〜
 
“It’s a real pleasure to think about all the things I dislike. Aesthetic sensibility is nothing more than an accumulation of aversions.” — Juzo Itami —

【空前絶後の一品をいただきました】








【空前絶後の一品をいただきました】
 
日本のとんかつ店では
トップ3に入ると思われる
大阪 千林にある「とんかつ ふじ井」
 
昨年6月に引き続き
3度目の訪問
 
前回
世界最高峰の豚肉
十勝ロイヤルマンガリッツァ豚のリブロース
 
これほど旨いものは
他には無い
 
衝撃と感動を
感じずにはいられませんでした。
 
あの
絶妙な
他の豚より10℃低い
極限にまで甘さを追求した脂
 
いまだに
忘れられないのです。
 
今回は
別の部位をいただきに
ふじ井さんにまいりました。
 
 
 
ちなみに
この十勝マンガリッツァ
 
非常に歩留まりが
悪く
 
料理店泣かせで
 
試供品でオーダーする店は
たまにあるものの
 
日本どこ探しても
定期的に仕入れる店は 
 
全国どこ探しても
このふじ井さんだけなのだそうです。
 
仕入れ値で言えば
高級ブランド豚のTOKYO X の6倍
 
1頭育成するのに
通常は半年なのに対し
  
この十勝ロイヤルマンガリッツァは
2年

ストレスを一切かけず
ゆっくり熟成しながら育てていくのです。
 
脂の融点は
他の豚より10度低い
 
融点が10度違うと
まったく物性が違うのです。
  
取り扱い、保存、保管
非常に困難を極めます。
 
まさに
日本トップクラスの
ふじ井さんでなければ扱えない
世界最高峰豚肉なのです。
 
 
  
まず
サイドメニュー扱いである
十勝マンガリッツァのミンチカツを
いただきました。
 
これは
もう絶品!!
 
この世で
こんなに旨いものは
他には無い!!
 
空前絶後の一品でした。
 
まず
これからも
この十勝マンガリッツァのミンチカツを
 
上回るミンチカツに
出会えない!!
 
僕が死ぬ前
最後に口にしたい一品です。
 
旨み
甘み
脂身
 
極限にまで
高いレベルで提供される
一食
 
他の料理では
見当たりません。
 
繰り返しになりますが
十勝マンガリッツァ ミンチカツ
 
ヘレ、ロース、リブロースを
バランス良く配合しているからこそ
  
至極かつ
贅沢な一品です。
 
僕個人的には
このミンチカツにて
スペシャル定食を提供して欲しいです。
 
ふじ井さんのご事情も
あるでしょうが
 
(叶わぬ夢かもしれませんが・・・(汗))
 
お金をいくら出しても
いいので
 
ぜひ
提供して欲しいなあ
 
そう思います。
 
 
 
次に
いただいたのが 
 
十勝マンガリッツァ ヘレ
 
一目惚れです。
 
なぜなら
美しい桜色をしているから。
 
最高級の証なのです。
 
やはり
本当に旨い肉は
赤みに限ります。
 
昨年食した
リブロースは
 
脂身が勝っている
強い印象でした。

それも
融点低い
十勝マンガリッツァの特徴とも
言えますが
   
だからこそ
ですが
 
今回の
ヘレ
 
リブロースの数段
上をいく美味しさ
  
赤みの旨さ
脂の甘みが
非常にバランスがとれています。
 
これまた
僕個人的には
十勝マンガリッツァは
ヘレが最も美味しいです。 
  
 
 
今回で4回目に
なりますが
 
ふじ井さんの
妥協を一切許さない
 
日本のとんかつ店では
最上級の調理・品質管理・基準に
本当に頭が下がります。
 
食べることでの
感動
 
この感動
まさにふじ井さんでなければ
体験はまず出来ません。
 
ミシュランビブグルマンに
連続して選ばれるのは
もはや当然です。
 
今回も
期待を大きく上回る
至高の喜び そして 幸せ
 
ふじ井さん
どうもありがとうございました。
 
ごちそうさまでした。
 
 
 
#本物
#世界最高峰
#十勝ロイヤルマンガリッツァ
#ミシュランビブグルマン
#とんかつ
#パーソナルブランディング
#イベントプロデューサー
#ハウスクリーニング
#富裕層

#ギブネス

  

 

https://guide.michelin.com/jp/ja/osaka-region/osaka/restaurant/tonkatsu-fujii


【I Was Served a Truly Unparalleled Dish】

 
“Tonkatsu Fujii” in Senbayashi, Osaka—
a restaurant I believe ranks
among the top three
tonkatsu spots in Japan.
 
This marks my third visit,
following my trip last June.
 
Last time,
I had the ribeye
from Tokachi Royal Mangalitsa pork—
the world’s finest pork.
 
There is simply nothing else
as delicious as this.
 
I couldn’t help but feel
both shocked and moved.
 
That
exquisite
fat—chilled 10°C lower than other pork—
pursuing sweetness to the absolute limit.
 
I still
can’t forget it.
 
This time,
I came to Fuji-i
to try a different cut.
 
 
 
By the way,
this Tokachi Mangalitsa
 
has an extremely
low yield,
 
making it a nightmare for restaurants.
 
While there are a few places
that order it as a sample,
 
but no matter where you look in Japan,
there is no other restaurant
that stocks it regularly.
Apparently,
no matter where you look nationwide,
Fujii is the only one.
In terms of purchase price,
it’s six times that of the high-end brand pork, TOKYO X.
While it usually takes six months
to raise a single pig,
this Tokachi Royal Mangalitsa
takes two years.
It is raised
without any stress,
maturing slowly over time.
 
The melting point of its fat
is 10 degrees lower than other pigs.
 
A 10-degree difference in melting point
means the physical properties are completely different.
  
Handling, preservation, and storage
are extremely difficult.
 
It is truly
the world’s finest pork,
which only Fuji-i—one of Japan’s top-class establishments—
can handle.
 
 
  
First,
I tried the Tokachi Mangalitsa minced pork cutlet,
which is served as a side dish.
 
This was
simply exquisite!!
 
There is nothing else in this world
that tastes this good!!
 
It was a once-in-a-lifetime dish.
 
To be honest,
I don’t think I’ll ever
encounter a minced pork cutlet
 
that surpasses this Tokachi Mangalitsa
minced pork cutlet!!
 
This is the dish I want to taste
one last time before I die.
 
Umami,
sweetness,
fat—
 
a meal served
at the absolute highest level.
 
You won’t find this
in any other dish.
 
To reiterate,
the Tokachi Mangalitsa Minced Cutlet
 
is an exquisite and
luxurious dish
precisely because it’s made
from a perfectly balanced blend
of tenderloin, loin, and rib roast.
 
Personally,
I’d love to see them offer
a special set meal
featuring this minced cutlet.
 
I’m sure Mr. Fujii has
his own circumstances to consider,
 
(though this might be a pipe dream... (sweat))
 
I’d be willing to pay
whatever it takes,
 
so I really
hope they’ll offer it.
 
That’s what I think.
 
 
 
Next,
what I was served was
 
Tokachi Mangalitsa Sirloin
 
It was love at first sight.
 
Because
it has a beautiful cherry blossom pink hue.
 
It’s a sign of the highest quality.
 
After all,
when it comes to truly delicious meat,
nothing beats the lean cuts.
 
The ribeye
I had last year
 
left a strong impression
of being too fatty.

That, too,
could be said to be a characteristic
of the Tokachi Mangalitsa,
which has a low melting point,
   
but precisely
because of that,
 
this time’s
fillet
 
is several levels
above the ribeye in terms of flavor
  
The richness of the lean meat
and the sweetness of the fat
are perfectly balanced.
 
Again,
in my personal opinion,
the Tenderloin
is the most delicious cut
of the Tokachi Mangalitsa.
  
 
 
This is my fourth visit,
but
 
I truly take my hat off to
Mr. Fujii’s
absolute refusal to compromise
 
and his top-tier cooking, quality control, and standards—
unmatched among Japanese tonkatsu restaurants.
 
The thrill
of eating
 
This thrill
is something you simply cannot experience
anywhere but at Fujii.
 
It’s no surprise
that they’ve been selected
for the Michelin Bib Gourmand
year after year.
 
Once again,
it far exceeded my expectations—
supreme joy and happiness.
 
Fujii,
thank you very much.

Thank you for the meal.
 
 
 
#Authentic
#World-Class
#Tokachi Royal Mangalitsa
#Michelin Bib Gourmand
#Tonkatsu
#Personal Branding
#Event Producer
#House Cleaning
#High Net Worth Individuals
#Gibness

【本物の春の彩を味わう】 














 
 
【本物の春の彩を味わう】  
 
京都南座の隣に位置する  
にしんそば「松葉」  
 
5代目 松野博さんの 
新しいプロデュース   
すべてにこだわった 
京都の本格蕎麦店「多羅葉(たらよう)」  
 
昨年4月、10月に引き続き 
3度目の訪問でした。    
 
 
 
今回は 
私の大好きな  
 
『からすみ』  
 
を 
蕎麦にてお出しするとのことで  
 
とっても 
気持ちが高ぶっておりました。  
 
ちなみに 
からすみは  
 
松野さんご自身が 
わざわざ高知まで買い付けに行った 
極上の逸品です。 
(京都の料亭からも引き合いがあるそうです) 
 
まず一口 
とても薄味  
 
私が取り寄せる 
長崎の老舗 小野原本店のからすみに比べ  
塩分控えめ  
 
だからこそ 
素材自体 濃厚な味わい  
 
やはり選ばれしものは 
それだけの高品質  
 
プロフェッショナルが  
為せる技です。  
 
蕎麦は 
十割蕎麦で  
 
十割蕎麦って 繋ぎが無い分 
どうしてもゴツゴツ食感になりがちですが  
 
さすがは 
松野さん  
 
スルッと味わう食感  
やはり本物です。     
 
追加に 
「さくら切 こしあんがけ」
をいただきました。  
 
桜の葉を練り込んだ蕎麦に   
こし餡ずんだ餡  
 
さらにいちご🍓を  
トッピング  
 
見るからに 
春爛漫感じる一品  
 
これは絶品でした。  
 
私は 
ずんだ餅は  
 
ずんだ餡そのものの 
甘過ぎる食感が苦手で  
 
あまり 
手に取らないのですが  
 
蕎麦に練り込んだ 
桜の葉を塩味と甘過ぎるずんだ餡とのバランスが   
まさに絶妙  
 
本当に美味しい!! 
 
ずんだ餡は 
お菓子ではなく  
 
お食事にて 
味覚バランスを整える一品として  
 
提供するべきものでは 
ないかと  
 
私は 
思いました。  
 
なぜか?  
 
ずんだの原料は 
枝豆   
 
枝豆は 
そもそもお食事として提供するものだから 
 
まさに 
餅は餅屋  
 
食卓を彩る逸品として 
出すものだと   
 
私は 
思いました。    
 
 
 
松野さんの 
新しいプロデュース    
 
本日にて終了というのは 
寂しい限りですが   
 
このプロデュースにて 
培った技を  
 
今後の新展開に活かしてくださるのを 
非常に楽しみにしております。    
 
 
  
今回も 
本物の春の彩を味わうことができました。 
 
 ごちそうさまでした。   
 
 
 
 P.S. 
毎年白川の満開の桜🌸を見るのが幸せ🥰 
ここに来ると「京都に来た」と感じます。 
  
まさに『ザ・京都』です😍    
 
 
 
#本物#プロフェッショナル#春#からすみ#桜#イベントプロデューサー#パーソナルブランディング#ハウスクリーニング#富裕層#ギブネス
 
 
 
 
【Savoring the True Colors of Spring】

 

Located next to the Kyoto Minamiza Theater

 

Nishin Soba “Matsuba”

 

A new venture by

Hiroshi Matsuno, the 5th-generation owner

 

“Tarayou,” an authentic Kyoto soba restaurant

where every detail is meticulously crafted

 

This was my third visit,

following my trips last April and October.

 

 

 

This time,

I was thrilled

 

to hear that

 

my favorite

 

“karasumi”

 

would be served

with the soba.

 

By the way,

the karasumi

 

is a top-quality delicacy

that Mr. Matsuno himself

went out of his way to purchase

in Kochi.

(Apparently,

 Kyoto’s traditional restaurants

 have also inquired about it.)

 

My first bite:

very light in flavor.

Compared to the karasumi

I order from the long-established Ono Honten in Nagasaki,

this one is less salty.

That’s precisely why

the ingredients themselves have such a rich, deep flavor.

Truly,

a select product

is of such high quality.

It’s a skill

only a professional

can achieve.

 

The soba is

100% buckwheat.

 

Since 100% buckwheat soba

has no binding agent,

it tends to have a rough, gritty texture,

 

but as expected of

Mr. Matsuno,

 

it has a smooth,

silky texture.

 

It truly is

the real deal.

 

 

 

As an extra,

I ordered the

“Sakura-giri with Koshian Topping.”

 

Soba noodles

kneaded with

cherry blossom leaves

 

Smooth red bean paste

and edamame bean paste

 

Plus

strawberries🍓

 

as a topping

 

A dish that

evokes the full bloom of spring just by looking at it

 

This was

absolutely exquisite.

 

Personally,

I’m not usually

a fan of

edamame mochi

 

because I find the texture of the edamame paste itself

too sweet,

 

so I

don’t usually

go for it,

 

but the balance between

the salty flavor of the

cherry leaves kneaded into the soba

and

 

the overly sweet zunda paste

was

 

truly

exquisite.

 

It was really delicious!!

 

I

thought that

zunda paste

 

shouldn’t be served

as a dessert,

 

but rather

as a dish

to balance the flavors

of a meal.

 

That’s

what I

thought.

 

Why?

 

The main ingredient in zunda

is edamame.

 

Since edamame

is, after all,

something meant to be served as a meal,

 

it’s truly a case of

“let the professionals handle it.”

 

I felt

it should be served

as a special dish

that adds color to the dining table.

 

 

 

It’s truly sad

that Mr. Matsuno’s

new collaboration

is ending today,

 

but I’m very much looking forward

to seeing the skills

 

in future endeavors.

 

 

 

Once again,

I was able to savor

the true colors of spring.

 

Thank you for the meal.
 
 
 
P.S. 
I’m so happy to see the cherry blossoms🌸 in full bloom in Shirakawa every year🥰 
When I come here, I really feel like I’m in Kyoto. 
  
It’s truly “the essence of Kyoto”😍

 

 

 

#Authentic

#Professional

#Spring

#Karasumi

#CherryBlossoms

#EventProducer

#PersonalBranding

#HouseCleaning

#HighNetWorth

#Givingness
 
 
 

1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 最初次のページへ >>