私の中で英語レベルの最上級は、全く日本語を通過せずに英語を英語のまま理解できることだと長年思っていて、いつまで経ってもその域にいかない私の英語はまだまだなんだと思っていました。

TOEICで900点が取れても英会話を楽しめても、頭の中で必死で同時通訳というか、日本語字幕をフルスピードで流している感覚なんですオカメインコTOEICなんて字幕作業で大忙しアセアセもちろん綺麗で完璧な字幕じゃないけど、割としっかり日本語に変換して理解します。結構簡単なレベルの英語でも日本語に変換しないと理解しづらいです。

これ、あまり共感が得られなくて、それほどタイムラグなく英語で受け答えできるので、信じられないと言われることが多いです。でも私の中での英語の上達というのは、日本語字幕の性能アップを続けてきたという感じがしています。

この前Maruちゃんオススメの語学好きの先生とレッスンした時もその話をして(なんとか同じ人を見つけたい私)、やっぱりその感覚は分からないと言われてしまったのですが。続けて、トリコさんの物事の認知の仕方は言葉による認知なんですね、英語とは関係なくただそういうタイプということかもしれないですね、とニコニコ

これがめちゃくちゃ自分の中で腑に落ちて電球確かに普段から常に考え事してるし割と頭の中が言葉でいっぱい。私の第一言語は日本語なので、当然ずっと頭の中に日本語が溢れかえっている。単にずっとこの状態なんだな、とストンと理解できました星

最近気に入って見ているYouTubeがあって、ドイツ人&アメリカ人カップルが英語でドイツやヨーロッパの紹介をしているチャンネルなんですが、字幕なしでも分かるくらいはっきり話してくれていて、映像とセットになっているのもあり、英語を英語のまま理解するという感覚を初めて味わいましたニコニコ

私はドラマや映画は苦手なので、そういうのを英語学習のために見るということもないし、今まであまり映像とセットで英語で聞くことがなかった気がします。だから普段の理解の癖で、全力で自分の分かる言葉に置き換えるというやり方に落ち着いたんだろうなぁと。私の中では長年の疑問だったので、とてもスッキリしました乙女のトキメキ